Живой роскошный ад. Джон Хорнор Джейкобс

Читать онлайн книгу.

Живой роскошный ад - Джон Хорнор Джейкобс


Скачать книгу
а, Испания

      1987 г.

      Выходца из Махеры я узна́ю в любом городе мира. Насилие оставляет следы, всех нас ужас превратил в братьев и сестёр, в диаспору изгнанников, мечтающих о доме.

      На улицах его называли «Око» по очевидным причинам – конечно же, из-за повязки на глазу, но также из-за беспокойной, настороженной манеры держать себя. Предвечерние часы он проводил в парке Уэлин, сидя в тени: на голове соломенная шляпа с широкими полями, с нижней губы свисает балийская сигарета. Из-за повязки на глазу он походил на ветерана: наверно, мы оба такими и были, хотя тогда я была гораздо моложе его. Я помню, он пах гвоздиками, а вокруг нас пахло морем – его мы не видели, но слышали шипение и ропот волн у набережной Пасео-Маритимо. Тогда я преподавала поэзию и литературное мастерство в Малагском университете, а по вечерам ездила на мотороллере в парк, чтобы подышать морским ветром, выпить в кафе, посмотреть на молодых женщин с бронзовым загаром, сияющих счастьем, – и забыть о Махере. О Педро Пабло Видале Кровожадном. О своей семье. Я была молода и очень бедна.

      Он и я привыкли к виду друг друга. Оставаясь благосклонным, он всегда пребывал настороже, точно Полифем, наряженный в мятые льняные костюмы и пёстрые рубашки с манжетами, запачканными пеплом. Я же напоминала бледный призрак в очках и, несмотря на жару, ходила вся в чёрном – чёрные платье, блуза, шляпа, солнечные очки, чёрные волосы. Должно быть, имела склонность к мрачному.

      Он и я неделями вели ритуал, который другие (но только не махерцы) назвали бы брачной игрой: он подходил с газетой под мышкой, опустив лицо так, что на него падала тень, и садился за другим столом, не слишком близко и не слишком далеко, лицом непременно ко мне. Затем клал ногу на ногу и склонял голову так, чтобы здоровый глаз смотрел на меня. Этот человек даже закидывание ноги на ногу мог наполнить бесконечной, упадочной леностью и негой, а когда кивал мне, казалось, будто король приветствует соперника. Или брата – не так уж велика разница между тем и другим. Он казался очень знакомым: я не чувствовала, что мы встречались раньше, но будто видела его в театральной пьесе или по телевизору. Я решила заговорить с ним и удовлетворить своё любопытство.

      Однажды так и случилось, но инициатива оказалась не моей. В тот раз он не стал смотреть на меня издалека, кивнув, а подошёл и сел за мой стол, ни словом не поприветствовав. Тут же заказал писко и рассердился, услышав извинения официантки, что писко нет. К тому моменту я так привыкла к его виду, что почти это ожидала – даже самый обыкновенный мужчина готов позволить себе миллион вольностей и грубостей, а Око совершенно точно не был обыкновенным. Я отложила книгу и обратила всё внимание на него.

      – Тогда кофе и фернет, – раздражённо сказал он официантке, оповестившей, что кофе с писко выпить не получится, и снова обратил свой исключительный и одинокий взгляд на меня: – Сантаверде.

      – Нет, – ответила я.

      – Тогда Лас-Палас – определённо Лас-Палас.

      – Нет.

      Он нахмурился, и я хотела заговорить, но он цыкнул и продолжил:

      – Консепсьон – или ничто и нигде.

      – Нет, я из Коронады.

      – Ага! – он воздел палец, точно изрекая тезис посреди философского салона. – Я почти угадал!

      – С каждой догадкой вы всё дальше от цели.

      – Как вы проницательны.

      – Люди здесь зовут вас «Око» – знаете об этом?

      – Имя не хуже любого другого, – пожал он плечами. – Хотите знать моё настоящее имя?

      – «Око» мне чем-то нравится больше, – ответила я. Он засмеялся так, что я разглядела серебряные пломбы в задних рядах зубов, а, отсмеявшись, указал на мою одежду: – До сих пор носите траур?

      Вопрос застал меня врасплох. Я посмотрела на себя, потом на него и начала говорить:

      – Я не хотела казаться в трауре, но…

      – Я шучу. Мы, махерцы, всегда будем в трауре. А вы у нас тот ещё книжный червь, – он протянул руку к обложке моей книги – «Прощай, Панама» Леона Фелипе. Сколько вас вижу, всегда смотрите то в одну книжку, то в другую.

      Привыкнув к бестактным мужчинам и их замечаниям о моей «зубрёжке», я только пожала плечами:

      – Я преподаю в университете.

      – Что преподаёте?

      – Поэзию. Современных писателей Южной Америки. Учу литературному мастерству первокурсников.

      – Любите свою работу?

      Единственный вопрос, которым Око мог бы повергнуть меня в большее смятение – «Есть ли у вас любовница», но этот вопрос ушёл недалеко. Я знала его (и то разве что в том смысле, что мы друг друга видели) слишком мало времени, чтобы вести настолько интимные разговоры.

      – Работа есть работа, – ответила я. – Всем ведь приходится работать.

      – Работа бывает разная. Она – туннель: какая-то ведёт внутрь, какая-то – наружу.

      Странный выбор слов. Мне захотелось записать «туннель» и потом подумать, почему он выбрал именно это слово.

      – Теперь моя очередь… – Я чуть не сказала «допрос», но остановилась: существовала


Скачать книгу