Алое перо. Юлия Чернова

Читать онлайн книгу.

Алое перо - Юлия Чернова


Скачать книгу
убы его были закушены, зрачки сужены – будто добрый час смотрел на солнце.

      Ромадорцы недаром слыли горячими поклонниками состязаний, толпы зрителей стекались на стадионы, и еще большее число – приникало к экранам. Всеобщая любовь окружала и тренеров, и наездников – последние просто не знали спасения от поклонников. Ставки на фаворита всегда бывали высоки, его победа отмечалась с величайшей пышностью, поражение – погружало две трети ромадорцев в траур.

      Ко всем этим излишествам Сэнди давно привык, как привык к царившему на трибунах возбуждению: лихорадочным жестам, крикам восторга или отчаяния. Но даже среди гомонящих, охваченных лихорадкой зрителей, Айсберг выделялся. Выделялся ненормальным, неестественным напряжением, почти оцепенением.

      Металлический голос объявил, что ставки больше не принимаются, и в следующую секунду гонг возвестил о начале состязаний. Айсберг навис над барьером.

      – Так и внизу оказаться недолго, – вновь предостерег Сэнди.

      Айсберг остался глух. Глух и слеп – видел только наездников. Дышал запаленно, будто сам несся в бешеной скачке.

      Сэнди покосился на арену, стараяcь не выпускать из поля зрения доктора, рискованно повисшего на перилах.

      Внизу будто ожила древняя мозаика. По арене, взметая вихри золотого песка, мчались огромные кошки. Они и сами были в цвет песка – только не золотистого, какой привозили с нагорий, а красноватого песка долин. Рыжий мех разнообразили черные и серые пятна. Мощные лапы напружинивались, звери отделялись от земли и как будто зависали в воздухе. Затем приземлялись – абсолютно беззвучно – и снова взмывали вверх. И каждый хищник возносил к небесам всадника.

      Шестеро наездников в разноцветных куртках – алой, зеленой, синей, желтой, черной и белой – и масках, защищавших лица, – неслись навстречу друг другу. Сойдясь, звери поднялись на задние лапы, передними – стараясь сбить наземь седоков. Всадники, с трудом удерживаясь на гибких спинах, направляли и понукали животных, не давали сцепиться в клубок.

      Черные и серые пятна, испещрявшие рыжие шкуры, как будто увеличились и расплылись – мех посерел от пыли, но все так же ярко посверкивали на солнце кривые сабли когтей. Удар. Всадник в алом вылетел из седла, упал, неловко подвернув ногу, тут же вскочил и, прихрамывая, отбежал на несколько шагов от места сражения. Снова опустился на песок.

      Теперь уже не один Айсберг – многие зрители склонились над перилами, громко подбадривая наездников, свистя и улюлюкая. Айсберг молчал. После первого хриплого возгласа у него не вырвалось больше ни звука. Ни разу он не пошевелился. Свистящее дыхание и белые пальцы, намертво стиснувшие перила. Казалось, состязание окончится, а он не сможет оторваться от барьера.

      Сэнди досадливо поморщился. Видеть ловкие, гибкие, проворные, умелые руки хирурга, руки, спасавшие жизнь сотням людей – сведенными судорогой азарта!

      Всадник в синем ловко оборонялся, отступая под натиском противника в черном, и тут же снова бросался в атаку. Мгновение – и двое зверей, свившись, покатились по песку. Всадники в синем и черном едва успели соскочить наземь. Спешно отбежали к дверям, куда, держась за бок и припадая на одну ногу, уже добрел упавший первым «алый».

      На арене появились врачи, подхватили искалеченного наездника под руки, увели. В противоположные двери служители окриками и лакомством заманивали животных, оставшихся без верховых.

      «Белый» всадник медлил, наблюдая за поединком «зеленого» и «желтого», ожидая противника. «Зеленому» не посчастливилось – его сбросил собственный рассвирепевший зверь.

      Крики и свист на трибунах возросли многократно. Сквозь стиснутые зубы Айсберга вырывался свист, больше похожий на стон. Сэнди со все большим беспокойством взирал на окостеневшую фигуру. Заметил, как один зритель локтем подтолкнув соседа, указал на доктора.

      – Тэнь-о.

      Сосед небрежно кивнул, соглашаясь.

      Слово ожгло Сэнди. «Тэнь-о» – «безумный слепец» – называли обычно курильщиков дурман-травы. Ночью они ютились в каких-то подворотнях, а днем выползали на площади, устраивались на солнцепеке у выбеленных стен. Часами сидели на корточках, не двигаясь, не говоря ни слова, бессмысленно глядя прямо перед собой. Худые, чумазые, оборванные – от обычных нищих их мгновенно отличали именно по «слепому» взгляду.

      Случалось, «безумным слепцом» называли игрока, подчиненного страсти так, как «тэнь-о» подчинены дурман-траве.

      Айсберг, лучший хирург и владелец клиники – тэнь-о! Человек, на которого молился весь персонал, не говоря уже о больных – тэнь-о!

      Большие кошки припали к земле, глухо рыча и стегая себя длинными хвостами. Прыжок – «белый» и «желтый» наездники пронеслись друг мимо друга, каждый обдал противника волной песка и пыли. В миг оба стали неразличимы – серовато-желтые волосы, маски, одежда.

      Новый прыжок – и снова промах, фонтаны песка, короткие возгласы зрителей. Звери поднялись на дыбки, тяжелые лапы обрушились на всадников. Один усидел, другой плашмя рухнул на арену.

      Айсберг отшатнулся от перил.

      – Кто,


Скачать книгу