Обратный ход. Рэймонд Чандлер

Читать онлайн книгу.

Обратный ход - Рэймонд Чандлер


Скачать книгу
кты вам сообщит моя секретарша мисс Вермильи, она будет у вас через полчаса. Расскажет все самое необходимое. Девушка она дельная. Будем надеяться, и вы тоже в грязь лицом не ударите.

      – Натощак еще как ударю. Ладно, пускай лучше приезжает сюда.

      – Сюда – это куда?

      Я дал ему свой адрес – Юкка-авеню – и объяснил, как проехать.

      – Договорились, – словно через силу сказал мистер Клайд Амни, – но хочу предупредить: дама не должна знать, что за ней следят. Это крайне важно. Я действую по поручению очень крупной вашингтонской юридической фирмы. Мисс Вермильи вручит вам деньги на расходы, а также аванс в размере двухсот пятидесяти долларов. Человек мне нужен в высшей степени расторопный. И не будем тратить время на разговоры.

      – Разобьюсь в лепешку, мистер Амни.

      Он повесил трубку, а я с величайшим трудом выбрался из постели, кое-как принял душ, побрился и, когда в дверь позвонили, уткнулся, превозмогая сон, в третью по счету чашку кофе.

      – Я мисс Вермильи, секретарь мистера Амни, – раздался за дверью сладенький голосок.

      – Прошу.

      Куколка. Белый плащ с поясом, без шляпки, ухоженная головка с очень светлыми волосами, сапожки в тон плащу, складной зонтик; пара серо-синих глаз смотрит на меня так, будто я только что грубо выругался. Я помог ей снять плащ. И пахнет весьма недурно. К ножкам в тончайшей «паутинке» тоже не придерешься. Я при всем желании никак не мог отвести от них свой сонный взгляд, особенно когда она уселась нога на ногу и извлекла из пачки сигарету.

      – «Кристиан Диор», – обронила она, словно читая мои нехитрые мысли. – Ничего другого не надеваю. Огня, пожалуйста.

      – Сегодня вы надели еще кое-что, – буркнул я, щелкнув зажигалкой.

      – В такое раннее время я, признаться, не слишком люблю комплименты, тем более пошлые.

      – И с какого же часа вы принимаете пошлые комплименты, мисс Вермильи?

      Ядовито улыбнулась уголком рта, провела инвентаризацию сумочки и выбросила на стол конверт из полупрозрачной бумаги:

      – Это вам для полного счастья.

      – Для полного счастья, боюсь, недостаточно будет.

      – С тебя хватит, сосунок. Я про тебя все знаю. Почему, думаешь, мистер Амни к тебе обратился? Это не он, это я тебя выбрала. И хватит разглядывать мои ноги. Сколько можно.

      Я раскрыл конверт. Внутри был еще один, запечатанный, и два чека, оба на мое имя. Первый на двести пятьдесят долларов с припиской: «Аванс за оказание профессиональных услуг». Второй – на двести долларов со словами: «Филипу Марлоу на текущие расходы».

      – За расходы отчитаешься передо мной. До последнего цента, – строго сказала мисс Вермильи. – Спиртное – за твой счет.

      Запечатанный конверт я раскрывать не стал – решил повременить.

      – Почему мистер Амни полагает, что я возьмусь за дело, о котором абсолютно ничего не знаю?

      – Уже взялся. Ничего противозаконного мы ведь от тебя не требуем. Можешь мне поверить.

      – А что еще я за это буду иметь?

      – Это мы обсудим как-нибудь вечерком за бокалом вина, в свободное от работы время.

      – Уговорила.

      Я раскрыл запечатанный конверт. Фотография девушки. Держится раскованно – возможно, привыкла фотографироваться. Темно-рыжие волосы, высокий лоб, серьезные глаза, широкоскулая, ноздри нервные, рот крепко сжат – лишнего не скажет. Хороша собой, но лицо напряженное. Напряженное и несчастливое.

      – Переверни, – сказала мисс Вермильи.

      На обратной стороне имелся отпечатанный на машинке текст:

      Элеонор Кинг. Рост: пять футов четыре дюйма. Возраст: двадцать девять лет. Волосы: темно-рыжие, густые, вьющиеся. Держится прямо, голос низкий, звучный; одевается хорошо, но не нарочито. Косметикой пользуется, но умеренно. Лицо чистое, без шрамов. Характерные особенности: входя в комнату, водит глазами, головы при этом не поворачивает. Когда нервничает, чешет ладонь правой руки. Левша, но умело это скрывает. Хорошо играет в теннис, отлично плавает и ныряет. Алкоголь переносит неплохо. Судимостей нет, но отпечатки пальцев в картотеке имеются.

      – Привлекалась, – сделал предположение я, подняв глаза на мисс Вермильи.

      – Иной информацией я не располагаю – только той, что на фотографии. Следуй инструкции, этого достаточно.

      – Я бы не сказал, что информации достаточно. Настоящего имени-то нет, мисс Вермильи. В двадцать девять лет такая крошка почти наверняка должна была сходить замуж. Про обручальное кольцо и прочие драгоценности ни слова. Хорошо бы выяснить почему.

      Секретарша бросила взгляд на часы.

      – Вот и выясни, только не сейчас, а на Юнион-Стейшн. Времени у тебя в обрез.

      Она встала. Я подал ей белый плащ и распахнул дверь.

      – Да, – она переступила через порог и повернулась, – хочешь знать, что мне в тебе нравится? Что ты не распускаешь руки. Да и держишься неплохо. В целом.

      – Распускать


Скачать книгу