Земля. Грейс Амбер Ланкастер
Читать онлайн книгу.утеса из дымоходной трубы небольшой деревянной избы клубился серый дым.
Хижина была старой и хлипкой: ветер завывал между щелей в деревянных досках, крыша покосилась, единственное стеклышко в окне закоптилось до такой степени, что и блик пламя сильнейшего пожара не смогло бы проскользнуть наружу из узкой комнатушки, заставленной травами и горшками. Двери хижины заменял кусок днища от старой лодки.
К этой хижине изо всех сил мчались полдюжины всадников королевской армии во главе с самим королем Вильфом. Дело все было в том, что королевство Турн уже несколько лет страдало от неурожаев, вызванных странными погодными неприятностями. Для такого королевства, с севера отрезанного водой, с запада, окруженного остропикими горами и густыми дождевыми лесами, а на юге отделенного джунглями, урожай либо неурожай часто определял судьбу всего королевства. И вот, за несколько лет неурожаев запасы иссякли, сокровищница опустела, а народ так изголодал, что готов был поднять бунт против короля.
Первым спешился главнокомандующий королевских войск. За ним следом спешились рыцари, и помогли королю и его советнику спуститься с коней, взяв поводья. Король был озабочен мыслями: его глубокие черные глаза смотрели на его свиту, но не видели ни одного из них. Одежда короля была испачкана и порвана в некоторых местах; когда-то яркие цвета теперь были не ярче придорожной пыли – как и одежда его свиты.
Они долгое время уже были в пути. Лица королевских воинов, как и лицо короля, были смуглыми от северного солнца, но исхудавшими, с запавшими глазницами и заострившимися скулами, глаза поблекли, а губы пересохли и потрескались, словно земля в пустыне.
Поправив корону, король Вильф ощупал свой меч и кинжал на поясе, и направился к куску лодки, заменявшему дверь хижины. Он протянул руку, собираясь постучать, но его опередили. Кусок лодки сам собой отодвинулся, открывая взору короля темную задымленную комнатушку, заставленную банками и мешками со всякими травками и частями тел сушенных животных и насекомых, разведенных по веревкам под крышей. А в ржавом котелке кипело колдовское варево (как решил король, посудив по запаху и цвету).
Из хижины вырвался ветер, встряхнувший накидку короля, от чего вся свита обнажила свои клинки – но пустить их в ход не пришлось. Перед королем возник высокий коренастый человек, с рыжими волосами, широкими кустистыми бровями и синими глазами, такими яркими, как сияние звезд. На нем был черный халат, запахнутый и подвязанный старой веревкой, и небольшой серый чепчик, укрывавший огненную шевелюру.
– Приветствую вас, ваша милость! – произнес человек могучим гортанным басом, и рукой сделал движение, приглашающее короля войти в его хижину.
– Благодарю, колдун Дариус. Но мы здесь не для бесед. Я…
Колдун прервал короля еще одним движением громадной руки, призывавшим его остановится.
– Я знал все, что будет еще до того, как об этом узнали его милость, король Вильф. Не нужно слов.
– Значит, ты знаешь, зачем я здесь. И что те маги, кто отказались исполнить то, что мне нужно, лишились своих голов.
– Разумеется, знаю. – весело ответил колдун. – Так же я знаю, что я последний колдун Турна. И боле никто не сможет хранить это королевство от посторонней магии.
Король прищурился, смерив Дариуса взглядом, и его рот исказила улыбка. Колдун попытался невзначай откинуть назад прядь рыжих волос, но ненароком сбил чепец, о котором и не подозревал. Дариус присел на корточки, быстрым движением сгреб чепчик громадной ладонью, и засунул его в отвисший карман черного халата.
– Прошу меня извинить. – пробормотал он, отряхивая свои одежды от пылинок.
– Ты хитер. Это несомненно. Так ты сможешь исполнить мой приказ?
– Я не исполняю ничьи приказы, ваша милость.
– А просьбу? – он склонил голову к колдуну, стараясь, чтобы его вопрос мог расслышать лишь Дариус.
– Боюсь, я не могу обещать, что все будет так, как вам того хочется, ваша милость.
– Значит, постарайся! – вскипел король, выхватывая из ножен меч, и приставляя его к горлу колдуна. – Потрудись, чтобы все сложилось. Иначе твоя голова присоединится к головам остальных ведьм и колдунов на кольях у моего замка.
– Однажды вы поймете, король Вильф, что проблема голода, гложущая Турн уже несколько лет, вызвана вашей яростью и жаждой крови, а не засухой. Враги только и ждут – когда же вы оступитесь. Я заклинаю, чтобы это понимание пришло к вам прежде, чем вы совершите ошибку.
– Хорошенько взвесь свои следующие слова, колдун, ибо они могут стать последними для тебя.
– Я сделаю то, что вы просите, ваша милость. Не для вас, для Турна. – колдун отвесил королю поклон и не дожидаясь его позволения, вернулся в свою хижину, оставив короля стоять у двери, как незваного гостя.
2
Вся королевская свита во главе с королевской четой следовали за колдуном, осматривавшим двор, сад и королевский замок, выбирая лучшее место для прочтения заклинания. Колдун держал в одной руке посох из черного дерева со старыми наполовину стершимися