Левиафан. Борис Акунин

Читать онлайн книгу.

Левиафан - Борис Акунин


Скачать книгу
ыком: произведения классиков русской литературы, современных писателей, публицистов, журналистов, а также киносценарии. I, II и IV уровни ориентируются на лексические минимумы, разработанные для Российской государственной системы тестирования по русскому языку. Каждый выпуск снабжен вопросами, заданиями и словарем, в который вошли слова, выходящие за пределы минимума.

      I – 760 слов

      II – 1300 слов

      III – 1500 слов

      IV – 2300 слов

      V – 3000 слов

      Справка об авторе

      Эссеист, литературный переводчик, беллетрист Григорий Шалвович Чхартишвили (1956 г.р.). Работал заместителем главного редактора журнала «Иностранная литература», с 2000 года занимается исключительно беллетристикой. Главный редактор 20-томной «Антологии японской литературы», председатель правления мегапроекта «Пушкинская библиотека» (Фонд Сороса). Автор книги «Писатель и самоубийство», литературно-критических статей, переводов японской, американской и английской литературы (Юкио Мисима, Кэндзи Маруяма, Ясуси Иноуэ, Корагессан Бойл, Кобо Абэ, Такако Такахаси, Малкольм Брэдбери, Питер Устинов и др.) и очень популярных беллетристических произведений, написанных под псевдонимом Борис Акунин(романы и повести серий «Приключения Эраста Фандорина», «Приключения сестры Пелагии» и «Приключения магистра»).

      По материалам сайта http://literature.orunete.ru/go1537.html

      Предисловие для преподавателя

      Эта книга предназначена для студентов, владеющих русским языком на первом сертификационном уровне. Словарь текста составил 1094 единицы, из которых 192 слова (10 % лексического минимума уровня) выходят за пределы минимума. Они выделены в тексте при первом предъявлении и вынесены в Словарь, где прокомментированы на русском языке и переведены на английский.

      Послетекстовый учебный материал представлен в рубриках:

      – Контроль – вопросы на понимание общей фактологии;

      – Мотивация – вопросы, устанавливающие причинно-следственные связи реакций, действий и поступков персонажей;

      – Дискуссия – вопросы, способствующие более серьезному осмыслению текста; задания этого раздела позволяют использовать текст и на более высоких уровнях владения языком;

      – Задание по переводу для англоговорящих учащихся;

      – Таблица персонажей и сюжетных линий, которая заполняется учащимся после прочтения каждой части (далее она может быть использована преподавателем – для контроля аудиторной и самостоятельной работы; студентом – для контроля развития сюжетных линий и отношений между персонажами).

      Книга может быть использована как на аудиторных занятиях по русскому языку, так и для домашнего чтения.

      Использованная литература:

      Лексический минимум по русскому языку как иностранному. Первый сертификационный уровень. Общее владение /Н.П. Андрюшина и др. – М. – СПб.: ЦМО МГУ – «Златоуст», 2000.

      Словарь русского языка: В 4-х т./АН СССР, Ин-т рус. яз.; Под ред. А.П. Евгеньевой. – 2-е изд., испр. и доп. – М.: Русский язык, 1981.

      Принятые сокращения

      во мн. – во множественном числе, in the plural

      гл. – глагол, verb

      идиом. – идиоматическое, idiomatic

      кр. прил. – краткое прилагательное, short-form adjective

      кр. прич. – краткое причастие, short-form participle

      нареч. – наречие, adverb

      НСВ – несовершенный вид глагола, imperfective verb

      пренебр. – пренебрежительное, derogatory

      прил. – прилагательное, adjective

      разг. – разговорное, conversational

      СВ – совершенный вид глагола, perfective verb

      ср. ст. прил. – сравнительная степень прилагательного, comparative adjective

      сущ. – существительное, noun

      ум. – уменьшительное, diminutive

      яп. – японское, Japanese

      Пари́ж. Порт-Саи́д – А́ден

      1а

      Бума́ги из чёрной па́пки комисса́ра Го́ша

      Результа́т осмо́тра ме́ста преступле́ния, кото́рое случи́лось 15 ма́рта 1878 го́да в до́ме господи́на Ли́ттлби на у́лице Грене́ль в го́роде Пари́же.

      «Нея́сно, почему́ все слу́ги находи́лись на ку́хне на пе́рвом этаже́. То́чное положе́ние тел пока́зано на рису́нке 4. Тела́ №№ 1–6 сиде́ли вокру́г большо́го стола́. Ли́ца споко́йные. Тела́ №№ 7–9 лежа́ли в друго́й ча́сти ку́хни. На их ли́цах был у́жас и удивле́ние. Борьбы́ не́ было. По слова́м врача́, смерть наступи́ла ме́жду 10 часа́ми ве́чера и 6 часа́ми утра́.

      Дверь до́ма была́ прикры́та, но не закры́та на ключ. Одно́ из о́кон второ́го этажа́ разби́то. Под окно́м ви́ден нея́сный след мужско́го боти́нка. Похо́же, что престу́пник вошёл в дом че́рез разби́тое окно́ и сра́зу оказа́лся на второ́м этаже́, когда́ слу́ги бы́ли уже́ уби́ты. На второ́м этаже́


Скачать книгу