After the Decolonial. David Lehmann

Читать онлайн книгу.

After the Decolonial - David Lehmann


Скачать книгу
anthropologists were the first to extract a feminist message from the Zapatista phenomenon, which hit the headlines on January 1994 as an uprising more strategic in its theatrical performance than in its political effectiveness, and continues as a quasi-independent enclave in the Southern Mexican state of Chiapas. The original Zapatistas and associated organizations said little about activist women or gender, although they demonstrated their feminism by the presence of women in leading positions, including as military commanders, but in their subsequent research the anthropologists found women who infused the movement’s message with a defence of their rights and their bodies. The Zapatista leaders were the product of a Marxist and Maoist stream going back to the 1960s, and only discovered their indigenous vocation after they had found glamour in the world’s media. By returning to the literature on the background to the uprising and its setting in the Lacandonian jungle of Chiapas I have been able to recognize its originality and the context in which its ideals were forged.

      The feminist anthropologists force open the issues of class and ethnicity (Hernández Castillo 2003; Sieder 2017). The most original figure among them, the Bolivian Silvia Rivera Cusicanqui, defies categorization in one or another camp of identity or left-wing politics and rejects identification with one or another racial or ethnic group in a society at once predominantly indio and also marked by pervasive métissage. These feminist-ethnic intersections draw our attention to important tools in the understanding of Latin American society, and in later chapters I describe those in detail with examples, mostly from Bolivia, whose intelligentsia have generated some of the most compelling debates about race and gender.

      To begin to see beyond the decolonial, I explore the conceptualization and application of everyday words like indio or mestizo and the frontiers they convey in the interpretation of the region’s acute inequality. This means taking account of blurred social and racial frontiers and the frequent ambiguity of relationships across those frontiers, and avoiding assumptions about the homogeneity and uniformity of ethno-linguistic and racial populations and frontiers. I then move on to the subject of popular culture, which in Latin American is a crossroads, a meeting point and sometimes a flashpoint for socially stratified and racially differentiated streams, to show how the interpretation of cultural practices in terms of race, ethnicity, gender and religion can both take account of intersectionality and avoid binarization.

      I begin with the supernatural (religion) and the pervasive presence of mixture and of borrowing, both self-conscious (‘reflexive’) and filtered through decades and centuries of the collective unconscious. Decolonial writing on indigenous knowledge or science misses out on the place of ritual and the difference between rituals of healing and the efficacy of healing. It tends to assimilate the efficacy of folk remedies and folk wisdom (for example, as applied to agricultural practices) to scientific knowledge: because it is the fruit of generations of experimentation and observation in societies based on agriculture and animal husbandry, such wisdom may well provide reliable guidance for growing plants, raising animals and treating minor ailments, but as knowledge it should not be described as scientific in the usual (Anglo-Saxon) sense1 because it is not conducted in the impersonal institutions of science. Conversely, every day there is abundant evidence of indigenous support for modern science: indigenous organizations throughout the Amazon and the Andes are constantly campaigning on climate change which is devastating their livelihoods, and during the current pandemic, when Amazon Indian groups are suffering from a higher death rate than the population as a whole, leaders have told that, although people have tried their folk medicine, they are painfully and tragically aware that they need the almost inaccessible resources of modern medicine.

      As with religion, so with race and ethnicity. The field is riven with markers of inequality, yet the frontiers are porous. Using a Bolivian case, I describe the perpetual exchanges of ethnic symbols and markers and the ways in which they serve nevertheless to solidify social inequalities and racial exclusion, something that cannot be said of art, music, dance and civic commemorations. Evo Morales solved the problem by inventing a pan-ethnic indigenism which gathered all the country’s indigenous peoples, indeed the entire population (except the lowland rancher elite) under its wing. Like the country’s nationalist 1952 revolution, which gave birth to a mestizo middle class, the new ideology disregarded the internal inequalities and fractures of the coalition, especially the lowland Amazonian Indians, and oversaw the continued development of a burguesía criolla – imperfectly translated as a ‘Creole bourgeoisie’.4 Morales made his political career as leader of the tightly organized and hierarchical coca growers’ association (the cocaleros) fighting for freedom to grow their crops. The coca leaf was a useful cultural symbol – the first of many deployed by Evo – but their demands were not cultural – they wanted freedom to grow and sell their crop and the cancellation of the government’s agreement with the United States to destroy their plantations.

      Exchanges of ritual practices and ethnic markers across boundaries that have evolved over centuries can be conceptualized as a dialectic of the erudite, or elite, and the popular, in which the awareness and definition of what is one and what is the other are subjective and fluctuating. This formula sets aside issues of ethnic authenticity and heritage and subsumes fields such as religion and civic celebrations into a broader framework, which is provided by Nestor García Canclini. Canclini’s writing revolves around hybridity, stimulated by a Mexican art world at once conscious of the country’s popular heritage and attuned to global trends and fashions. The dialectic is compounded by agonizing over the artistic status of folk art and crafts such as the artefacts one buys in provincial markets, but then migrates into postmodern register when he considers the ‘kitsch’ architecture in the Americanized cities of the country’s northern border. The dominant theme is of porous frontiers.

      How can one think of social justice on the basis of the experience of indigenous movements? Taking as examples the Zapatistas and the less well-known but more institutionalized Colombian Consejo Regional Indígena del Cauca (Cauca Valley Indigenous Regional Council – CRIC – which celebrated its fiftieth anniversary in 2021), I emphasize institution building and the advancement of women. As noted earlier, the women who have been active in the Zapatista areas of Chiapas have had to work hard to challenge generations of subordination. In the CRIC, we observe women advancing to positions of responsibility thanks especially to its initiatives in the field of intercultural education. Both movements have had to build organizations able to deal with economic necessities, with land tenure and with governance, requiring traditional institutions to be reformed substantially. The CRIC is founded on two colonial institutions – the resguardo and the cabildo; the resguardo is a territorial concept denoting land assigned to indios, in a regime of collective entitlement, and the cabildos are the institutions governing their internal affairs. Judicial procedures have had to adapt to the requirements of the national judicial system which has recognized and incorporated them. We know little of how the Zapatistas have dealt with issues of law, especially as compared to the openness of the CRIC, but sympathetic observers have received explanations of their painstaking system of consultation and feedback between local and regional decision-making


Скачать книгу