Мацес: истории, рассказанные Дашé. Андрей Матусовский

Читать онлайн книгу.

Мацес: истории, рассказанные Дашé - Андрей Матусовский


Скачать книгу
кую Амазонию к индейцам мацес в 2017, 2018 и 2019 годах.

      Язык мацес относится к языковой семье пано. Мне давно хотелось посетить одну из групп индейцев, относящихся к этой языковой семье, живущих вдали от крупных рек. Народы, говорящие на языках пано, расселены на востоке Перу, западе Бразилии и севере Боливии, там, где я еще не был. Конечно, я стремился увидеть новое. Планы отправиться в экспедицию существовали и ранее, но планировавшиеся тогда экспедиции к индейцам амауака на юго-востоке Перу и марубо на крайнем западе Бразилии, так и не осуществились по разным причинам.

      Почему меня заинтересовали мацес? Еще несколько десятилетий назад мацес жили гораздо ближе к берегам Укаяли и Амазонки. Под давлением перуанских колонистов они мигрировали на восток в сторону бразильской границы. Первые мирные контакты мацес с перуанским обществом состоялись в 1969 году. С тех пор культура мацес претерпела значительную трансформацию, но она жива: молодежь тяготеет к новому, среднее поколение и старики еще помнят жизнь, которую они вели ранее, – интереснейшая ситуация для антрополога, широкие возможности для полевых исследований.

      Почему индейцы, говорящие на языках семьи пано? Мне было с чем сравнивать. Выходило, что мацес, жившие на границе с Бразилией, продолжали условную дугу, очерченную моими предыдущими экспедициями 2007, 2014, 2015, 2019, 2021 и 2023 годов, проходившую по нескольким этнокультурным ареалам Северо-Западной и Западной Амазонии. У меня было желание проверить некоторые исследовательские гипотезы, собрать новый материал.

      Автор книги у малоки мацес на реке Лобояку

      Я читаю свои полевые записи, сделанные в трех экспедициях к мацес, и понимаю, что каждый раз заново открывал мир этих людей. Поэтому суждения, высказанные мной в первой главе, дополняются и развиваются иногда уже во второй и третьей главах, в которых описываются события последующих экспедиций. Конечно, все собранные материалы можно было бы объединить, скажем, в единый текст, не разбивая его по главам, но я не стал этого делать сознательно, чтобы показать и сохранить динамику моего восприятия культуры мацес и перуанской Амазонии.

      Надеюсь, мой дорогой читатель, тебе не будет скучно.

      Ты удивишься, кто такой Дашé? Дашé – это я. Как оказалось, мацес любят давать имена людям, которые к ним приходят. Свое индейское имя – Дашé я получил уже в первой экспедиции к мацес от женщины, жившей в малоке – коммунальном общинном жилище, стоявшей на берегах реки Лобояку, левом притоке Гальвеса.

      Если вы попросите индейца в Амазонии или Оринокии рассказать вам какой-либо миф его народа, скорее всего, он не поймет вас, что вы хотите от него услышать. У коренных народов региона нет такого понятия, как «миф», сакральное и обыденное тесно переплетается в их жизни, поэтому правильнее говорить об историях их жизни. Это долгие занимательные рассказы.

      Да, я – Дашé – Андрей Матусовский, так увидел своими глазами жизнь мацес, так рассказываю об их истории и культуре. Теперь эти люди стали частью моей жизни.

      Дашé – старинное мужское имя мацес – Da.shé – культурный герой их мифологии, имевший прозвище Киошаш (Quioshash).

      Чтобы ощутить специфику звучания слов в перуанской Амазонии, при чтении ударения в незнакомых словах следует делать: в языке мацес – на последний слог, например, Дашé, а в лоретанском испанском – на предпоследний – оторóнго.

      Не хмурь лоб, дорогой мой читатель, непривычная расстановка ударения – это не так сложно, ты быстро привыкнешь! Впереди тебя ждет удивительный мир перуанской Амазонии и культуры мацес!

Андрей А. Матусовский

      ГЛАВА I. ПЕРВАЯ ЭКСПЕДИЦИЯ

      Икитос – столица перуанской амазонии

      Вечером прилетел в Икитос и вскоре встретился с Эктором Верзиаряном, человеком, который должен, согласно предварительным договоренностям, организовать логистику предстоящей экспедиции к мацес.

      Эктор армянин. Его предки эмигрировали из Армении в Аргентину, спасаясь от геноцида, учиненного Турцией в 1915 году во время Первой мировой войны.

      Вместе с Эктором мы пойдем к мацес, проживающим в районе перуано-бразильской границы в бассейне реки Гальвес, левом притоке реки Жавари.

      Завтра утром мы планировали вылететь из Икитоса в небольшое поселение Колонию Ангамос, расположившееся на берегах Жавари. Перед моим прибытием в Икитос Эктор успел связаться с военными синоптиками в Колонии Ангамос. К сожалению, в Колонии Ангамос завтра прогнозируются проливные дожди, и мы не сможем улететь.

      Эктор знаком с одним молодым мацес, который сейчас находится в Икитосе. Этот человек пойдет вместе с нами по всему маршруту экспедиции и будет нашим проводником на территории своего народа. Его семья осталась в общине мацес Буэн-Перу на реке Гальвес. Родители нашего проводника живут в Колонии Ангамос. Его отец должен нас встретить и помочь в дальнейшей организации экспедиции. Сегодня вечером Эктор будет связываться с ним по рации, предупредит о нашем визите.

      Эктор


Скачать книгу