Женщина. Где у нее кнопка?. Вис Виталис

Читать онлайн книгу.

Женщина. Где у нее кнопка? - Вис Виталис


Скачать книгу
, и поэтому я воюю на их стороне.

      Сначала я хотел уточнить, что целью написания данной книги не было стремление дать выход своим комплексам, самоутвердиться за женский счет, доказать что бы то ни было самому себе или унизить и оскорбить женщину как таковую, но потом я подумал, что мне все равно, какова будет реакция публики. Плоха эта книга или хороша, но если ты держишь ее в руках, значит, она тебе интересна. И, конечно, она может оказаться полезной или вредной: как и любая другая книга. Но навредит она или принесет пользу – зависит только от тебя.

      Моей задачей было эту книгу написать, и с этим я справился. А теперь в дело вступаешь ты – и сделай свою часть работы хорошо. Договорились, напарник?

      Если эта книга тебя разозлит или разочарует – попробуй перечитать ее внимательнее.

      Если окажется полезна – буду рад, что сумел прикрыть твою спину в этой бесконечной войне полов.

      Скорее всего из-за этой книги большинство дам впадет в истерику.

      А большинство мужчин мысленно пожмет мне руку.

      Но… Среди женщин будут и такие, кто, прочитав мой текст, безусловно, хулиганский и провокационный, просто пожмет плечами и промолчит, улыбнувшись.

      Именно им и посвящаю свою книгу.

      P.S. Выражаю отдельную благодарность Татьяне Апту, без настояния, участия и помощи которой эта книга не состоялась бы.

      В. В.

      Москва, 19 ноября 2004 г.

      ПРЕДИСЛОВИЕ КО ВТОРОМУ ИЗДАНИЮ

      Читающие книгу эту, знайте:

      С бесстрастием читая, все поймете.

      Себя напрасно в краску не вгоняйте:

      Заразы злостной здесь вы не найдете.

      И совершенства в ней не ожидайте

      Особого, хоть тут не без смешного.

      Не подобрать мне довода иного

      Среди мучительных терзаний века:

      Доступней смеху, а не плачу, слово,

      Затем, что смех есть свойство человека.

Ф. Рабле. «Гаргантюа и Пантагрюэль» [1]

      Первое издание этого скромного труда собрало приличный урожай рецензий.

      Авторы половины из них сравнили мою книгу с известным «Курсом выживания для подростков» поэта-песенника Данилы Ди Снайдера, вокалиста группы «Twisted Sister». Я, разумеется, весьма польщен таким сравнением, но хочу отметить, что на книгу Ди Снайдера в процессе работы не ориентировался (хотя, может, и зря).

      Первое издание книги имело второй подзаголовок «Отношения в стиле хип-хоп». В итоге многие критики задались вопросом, какое отношение эта книга имеет к хип-хопу. Специально для тупы… в смысле, для критиков, поясняю, что меня давно подкупает присущая рэпу бескомпромиссность, энергетика, безоглядность в суждениях, гипертрофированная маскулинность и определенная отмороженность. Все это свойственно мне самому, моей музыке и (по крайней мере, я старался) моей книге. Хотя подзаголовок у нее мог бы выглядеть и как «Отношения в стиле панк», потому что панк и рэп в принципе адекватны друг другу. Но поскольку сущность понятия «панк» в общественном сознании давно и безвозвратно искажена, то выбора у меня, в общем-то, не осталось.

      Итак, хип-хоп в целом и рэп в частности – по крайней мере, в том смысле, в котором я его понимаю, – подразумевают предельную искренность, отсутствие экивоков, максимальную правдивость и пренебрежение любыми условиями и условностями, идущими вразрез с позицией и убеждениями автора. А поскольку в нашем мире, где идет борьба между цинизмом и лицемерием (иначе говоря, между хип-хопом и попсой), я безоговорочно нахожусь на стороне цинизма и хип-хопа, то это и объясняет упомянутый подзаголовок (хотя в этом издании он снят по техническим причинам, суть книги от этого, разумеется, не изменилась).

      Дальше. Первая редакция этой книги была сформирована в крайне сжатые сроки, отчего многие вопросы были освещены скорее конспективно. Тому, кто умеет читать между строк и делать из прочитанного самостоятельные выводы, этого вполне хватило. Остальные же читатели, среди которых, разумеется, большинство женщин, так и остались в недоумении, не поняв, где же та самая пресловутая кнопка, о которой так завлекательно сообщало заглавие.

      Поэтому во втором издании я решил немного отойти от избранной ранее сжатой системы изложения и подать информацию более развернуто. Старался подробней разбирать вопросы, чаще называть вещи своими именами, да и вообще стремился быть в целом конкретнее, чтобы по прочтении все стало ясно любой блондинке (хотя я и не уверен, что такое возможно в принципе).

      Кое-что я переписал, кое-что – упростил; историю феминизма и размышления по его поводу практически целиком перенес в приложение (кстати, не советую им пренебрегать, там много любопытного). Чтобы сделать текст интереснее и разнообразнее, добавил ряд доступных примеров – ну, это для более легкого восприятия (а также чтобы книжка была потолще, ведь толстые книжки куда лучше раскупаются).

      Некоторые из этих историй больше похожи на анекдоты и взяты мной непосредственно из Интернета


Скачать книгу

<p>1</p>

Перевод В.А. Пяста