Интенсивный курс турецкого языка. Часть 1 (А1-В2). Татьяна Олива Моралес

Читать онлайн книгу.

Интенсивный курс турецкого языка. Часть 1 (А1-В2) - Татьяна Олива Моралес


Скачать книгу
к упражнению 21 (расплюсовка текста)

      Marta yürüyüşe çıktı.

      Eve giden yol parkın içinden geçiyordu.

      Çocukluğundan beri bildiği bir yoldu.

      yürüyüşe yürüyüş+e (направительный пад.)

      çıktı – çık+tı (афф. прошедшего категорического вр.)

      Eve – Ev+e (направительный пад.)

      giden – gid+en (афф. причастия настоящего-прошедшего времени)

      parkın – park+ın (родительный пад.)

      içinden – iç+i (притяжательный афф. 3 л. ед. ч.) +n (буфер перехода в пад. 3-х лиц) +den (исходный пад.)

      geçiyordu – geç+iyor (афф. продолженности) +du (афф. прошедшего категорического вр.) = определённый имперфект

      Çocukluğundan – Çocukluğ+u (притяжательный афф. 3 л. ед. ч.) +n (буфер перехода в пад. 3-х лиц) + dan (исходный пад.)

      bildiği – bil+diğ (оборот «который» -DIK/-TIK) +i (притяжательный афф. 3 л. ед. ч.)

      yoldu – yol+du (афф. прошедшего категорического вр.)

      Субстантивация причастий

      В некоторых случаях определяемое при причастии может отсутствовать. В таком случае причастие субстантивируется и, как любое существительное, может принимать аффикс множественного числа, аффиксы принадлежности и падежей. Вот несколько примеров такой субстантивации:

      Сevap veremeyen insanlar = cevap veremeyenler те, кто не могут (не могли) дать ответ

      Sınıfta Türkçe konuşmayan öğrenciler var mı? = Sınıfta Türkçe konuşmayanlar var mı? – Есть ли в классе те, кто не говорит на турецком?

      Bana yol gösteren erkeğe teşekkür ettim. = Bana yol gösterene teşekkür ettim. – Я поблагодарил указавшего мне путь.

      Yalan söyleyen insanlardan nefret ederim. = Yalan söyleyenlerden nefret ederim. – Я ненавижу лжецов.

      Упражнение 22

      Поставьте слова, после которых стоят 2 точки (..), в правильную форму.

      Nuri baba: Alo buyurun (алло, добро пожаловать) Akasya Durağı [Акасья Дура-а] (станция «Акация»). Adres.. (винительный пад.) almak.. (настоящее время желательного накл.) efendim (запишу адрес, сэр). Tamam efendim (хорошо, сэр) 93 plakalı aracı.. (наша машина под номером 93) hemen gelmek.. (настоящее продолженное вр. на -yor) (немедленно приедет). Ferik hayırlı olmak.. (повелительное накл. 3 л. ед. ч.) (Ферик, хорошей работы).

      Ferik: Hemen Nuri Baba (немедленно выезжаю, папа).

      Nuri baba: Ali Kemal (Али Кемаль) bir çay vermek.. (дай чаю) be oğul.. (выпадение гласной +1 л. ед. ч.) yav (сынок). Dil.. (1 л. мн. ч.) zaman.. (1 л. мн. ч.) kurumak.. (прошедшее категорическое вр. 3 л. ед. ч.) (во рту пересохло).

      Ali Kemal: Tamam Nuri babacık.. (хорошо, мой папочка Нури). Çay.. kral.. gelmek.. (король чаёв прибыл) Nuri babacık.. (папочка мой Нури). İddia etmek.. (настоящее продолженное вр. на -yor) bakmak.. ha (смотри, я утверждаю, что) bu çay.. içmek.. (причастие настоящего-прошедшего вр. -an/– en, вопрос: какой?) (выпивший этот чай) bir daha (больше) başka bir yer.. (из другого места) mümkün değil çay içememek.. (настоящее-будущее широкое вр., отриц. ф.) (чай не сможет пить), ağız.. (выпадение гласной +3 л. ед. ч. + буфер -n- + родительный пад.) tad.. (3 л. ед. ч. + буфер -n- + винительный пад.) bozmamak.. (настоящее-будущее широкое вр. отриц. ф.) (он не испортит вкус).

      Nuri baba: Abartmamak.. (не преувеличивай), bırakmak.. çocuk (поставь (стакан), парень).

      Ali Kemal: Evet babacık.. (да, мой папочка).

      Nuri


Скачать книгу