Сближение. Пикап. Елена Альмалибре
Читать онлайн книгу.нглийского и испанского. Поэт, публиковалась в альманахах «Поэт года», «Атланты», «Ковчег Кавказа», «Ростовское время», «Ростовская Лира». Блоггер, ведёт свой сайт по личностному развитию Almalibre.ru. В переводе с испанского «alma libre» – «свободная душа». Замужем, воспитывает сына.
Автор романа «Сближение. Пикап». В основе сюжета лежит любовная линия, на фоне которой рассматриваются оттенки отношений между мужчиной и женщиной, а также противостояние современных веяний, таких как пикап (знакомство с целью соблазнения), «свободные отношения» и истинных ценностей – любви, семьи и взаимопонимания.
Любимые писатели – Дж. Голсуорси, С. Моэм, Л.Н. Толстой, Ж. Саид, В. Гюго, Э.М. Ремарк, П. Коэльо.
От автора
Я редко читаю подобные обращения, хотя теперь, наверное, стану читать. Если по какой-то причине Вы раскрыли книгу на этой странице, ещё не прочтя романа, то лучше пролистните, здесь вряд ли будет сюжет интереснее, чем тот, который последует немного дальше. Если же Вы уже прочли роман, то спасибо за это, а также за то, что хотите прочесть от меня что-то ещё, пусть даже это короткое обращение.
Я благодарна своим первым читателям, которых хочу назвать поимённо, без них эта книга напоминала бы лабиринт вопросов без ответов. Огромное спасибо Татьяне Надточиевой, Наталье Ладыгиной, Анне Никитиной, маме моего мужа Елене и Светлане Белинской (потрясающее совпадение иметь цензора с такой фамилией) за внимательное чтение и обратную связь, потрясающий разбор и интересные наблюдения «со стороны». Благодарю филолога Ярослава и психолога Антона, которые решились прочитать женский роман и нашли время и силы, чтобы поделиться своими впечатлениями и конструктивной критикой.
Огромное спасибо моим родителям за поддержку, любовь и веру в меня, какой бы творческой дорогой я ни шла. Спасибо за любовь к искусству, слову и просто прекрасному.
Отдельное спасибо моей маме как профессионалу слова, чьё мнение и советы для меня всегда будут последней инстанцией.
Спасибо моим «визуальным» кумирам и создателям чудесной «живой» обложки – Кристине и Павлу Соколовым за вдохновение, которое излучает их творение.
Спасибо Екатерине Хайшян, самой лучшей подруге, о которой можно только мечтать, за её поддержку, дружбу и счастье быть собой в любой период моей жизни. Спасибо моей сестре Ирине за любовь, все наши маленькие радости и грандиозные мечты.
Любовь, которая есть в романе, была бы невозможной без любви, которой наполняет меня моя семья – мой муж и сын. Им я и посвящаю эту книгу.
Спасибо всем тем, кто принимал активное участие в создании этой книги – Любви, Музе и Времени.
Елена Альмалибре
исп. alma libre – «свободная душа».
Сближение. Пикап
Пикап (англ, pick up) – знакомство с целью соблазнения.
Красивая история подобна громкому обещанию, которое легко дать, но сложно выполнить…
Синди ехала в поезде на очередной семинар. Ей не терпелось вновь ощутить то желание, которое она испытала на практике во время последнего тренинга. Виной всему был тот случайный партнёр. Синди понимала, что в этот раз Рафаэль мог и не приехать, к тому же не было никакой гарантии, что они вновь окажутся в одной группе, тем более что в Клубе, скорее, выступали за смену партнёра во избежание каких-либо последствий. Но наедине со своими фантазиями Синди ничто не мешало предвкушать новую встречу и наслаждаться приливом чувств.
Клуб проводил тренинги несколько раз в год, но Синди не всегда принимала в них участие. Частично из-за отсутствия времени, частично из-за банальной лени – иногда было гораздо приятнее «пассивничать» дома, чем снова пытаться открывать новые грани самой себя. Но встреча с Рафаэлем зажгла в Синди ту искру, которая заставляла её чуть ли не каждый день заходить на сайт Клуба и считать дни до следующего семинара.
Имя Рафаэль было лишь псевдонимом по правилам Клуба. Необходимость ников объясняли следующим: разбудить воображение можно разными способами, но проще всего начать с отрицания того, к чему мы так привыкли. Своё имя человек слышит или видит каждый день, но стоит взять псевдоним, как Вы вольны выбирать любую роль. Синди с детства любила одноимённую куклу больше, чем Барби. Несмотря на светлые волосы, та казалась тёмной лошадкой, которая в тени своей звёздной подруги могла позволить себе гораздо больше. Да и внешность Синди подходила под «кукольные» стандарты. Фигура обладала той стройностью, которую поэт назвал бы изящной. Длинные светлые волосы при своей пышной густоте были на удивление лёгкими и, легко укладываясь в самые немыслимые причёски, через несколько минут уже игриво растрепывались. Взгляд серо-зелёных глаз казался ещё глубже на фоне высокого открытого лба. Губы Синди были очаровательно мягкими, и от них веяло чувственным спокойствием, столь редким и столь манящим.
Синди была в купе одна. Она сидела на нижней полке, поджав под себя ноги. Волосы Синди были переброшены через правое плечо и не туго заплетены в косу. На ней было легкое летнее платье до колен. Ажурные рукава заканчивались на уровне груди, тонко