Крёстная внучка мафии 2. Владимир Марков-Бабкин

Читать онлайн книгу.

Крёстная внучка мафии 2 - Владимир Марков-Бабкин


Скачать книгу
т, все-таки есть какой-то особый шарм в жизни на берегу Средиземного моря. В том, как теплый бриз приятно развивает темные волосы длиной до плеч, а с начала мая можно ходить в летнем комбинезоне синего цвета.

      А уж какой тут необыкновенный…

      Я резко засигналила, подрезавшему меня серому внедорожнику.

      – Смотри куда прешь! – громко выкрикнула я в окно по-русски.

      Да, стиль вождения на Сицилии столь же необыкновенен, как в Махачкале.

      – Нет, на этом острове точно не хватает табличек “Осторожно олени”… – пробормотала я, объезжая потрепанный сузуки.

      Загорелый и темноволосый сицилиец тоже что-то крикнул мне на итальянском, но разве женщину, которая пережила столько приключений кругу сицилийской мафии, этим можно смутить?

      – Что ты кричишь?! – крикнула я в окно. – На дорогу смотри, олень мохнатый!

      Водитель серого сузуки продолжал что-то орать из своей машины на итальянском, но я уже закрыла окно, и резво поехала дальше.

      Как вдруг справа кто-то клацнул зажигалкой. Скоромно так… Будто не хотел напоминать о своем существовании.

      – Я это… Нормально все, – обаятельно улыбнулась я, слегка повернув голову.

      Чтож… Два телохранителя и личный водитель на Сицилии тоже обладают особенным колоритом.

      Хмурые, загорелые детины. Сломанные носы и уши. Пистолеты под пиджаками. Ходят со мной всегда и всюду и смотрят на всех подозрительно.

      Правда теперь я не уверена, что они меня защищают, а не остальных. Ведь сегодня Сандро разрешил мне сесть за руль.

      Ровно на 15 минут и в рамках маршрута от школы итальянского языка до кондитерской.

      Но мой водитель Марко, будто простившись с жизнью, уже на 3й минуте поездки пристегнул ремень безопасности.

      – Так куда там нужно свернуть, Марко? – кашлянув, ласково спросила я. – Направо, да?

      – Нет, именно вам лучше прямо и налево… – сдержанно ответил он.

      – Синьорина, а вы хорошо адаптируетесь к стилю вождения на Сицилии, – хихикнул мой телохранитель Рино.

      – Я просто последние десять лет в одиночку через весь Северный Кавказ ездила в Грузию, – усмехнулась я. – Там вообще женщина за рулем – это личное оскорбление.

      – О, да… Горные пейзажи там прекрасны, – вежливо улыбнулся мне водитель.

      Припарковавшись, я легко вышла из здорового черного внедорожника и направилась в уже известную мне кондитерскую.

      У синьора Виктора Лукрезе день рождения 27 июля. Приедут сотни гостей, а так как съемки рекламы для “Густо дела Вита” уже закончили и я пока не работаю, мама Сандро мне дает всякие поручения.

      Например, выбрать с ней все праздничное оформление или организовать тортик.

      Совсем маленький. Будут же только самые близкие… Так что всего на сто килограмм.

      Вкус мы вчера уже выбрали. Теперь самое сложное – определиться с подачей исходя из возможностей кондитеров.

      Не знаю сколько часов я мучила мастеров, задавая им миллионы вопросов в цеху, пока двое из мафиозного ларца телохранителей “незаметно” ходили следом. Но когда мы освободились, обед определенно сменился вечером.

      – Кстати, а вот этот торт у вас есть в наличии? – ткнула я пальчиком в каталог.

      – Да, синьорина. Один есть, – кивнула мне управляющая.

      Женщина указала на витрину, возле которой уже стоял высокий и очень загорелый мужчина в белой рубашке. И решив оценить внешний вид торта, прежде чем покупать его для Сандро, я тоже подошла к витрине.

      – А это что-то новенькое… – пробормотал мужчина на итальянском, сосредоточенно всматриваясь в витрину.

      Я уже открыла рот, чтобы сказать, чтобы мне все упаковали, как вдруг незнакомец ткнул пальцем в мой торт.

      – Простите, синьор, но я уже его забираю, – обаятельно улыбнулась я.

      Однако стоило повернуть голову, как я узнала водителя серого сузуки. Да, и он меня тоже.

      На вид ему было лет тридцать шесть и в целом он был приятной наружности.

      Типичный римский профиль и серо-зеленые глаза. Белоснежная рубашка была выглажена без единой складочки, а стрижка и выправка у него были, как у военного. Лишь некогда сломанный нос и чрезмерный загар несколько портили его лицо.

      Ну, и еще кое-что… Взгляд, будто он жаждет меня придушить.

      – Нет, – твердо сказал он по-английски. – Я и так долго ждал продавца. А вы можете купить любой другой.

      – Этот уже мой, – улыбчиво, но непреклонно сказала я.

      – А с чего вдруг я должен вам уступить? – с вызовом произнес он.

      Но продавец уже упаковала торт и, не давая ей подумать кому его вручить, я просто забрала пакет с коробкой.

      – Вот это наглость… – явно злясь, протянул водитель сузуки.

      Ой… Если бы ты пожил с Сандро хотя бы месяц, ты бы уже всех тут раскидал за по-настоящему вкусный торт.

      Что


Скачать книгу