Девочка с лисьим хвостом. Том 5. Сон Вон Пхён

Читать онлайн книгу.

Девочка с лисьим хвостом. Том 5 - Сон Вон Пхён


Скачать книгу
тный роман «Миндаль» удостоен премии за лучшее произведение в области литературы для подростков Changbi. Сон Вон Пхён написала сценарии к нескольким короткометражным фильмам и выступила режиссёром полнометражной картины «Незваный гость» по собственному сценарию. Она также является лауреатом премии кинокритиков Cine21 и литературной премии мира Чеджу 4.3.

      Художник: Ман Муль Сан

      Дебютировала в Kakao Webtoon с вебтуном «Домовой носка». Эта добрая сказка стала невероятно популярной, а после выхода вебтунов «Жди меня там, где падают звёзды» Ман Муль Сан окончательно выработала свой особый стиль.

      Посвящается лисам, которые хотят стать крутыми

      * Кумихо, или лис с девятью хвостами, – оборотень из корейской мифологии. Здесь и далее примечания переводчика.

      ** Кысынсе – монстр тени на диалекте острова Чеджудо.

      Пролог

Стихи о лете

      Сияет солнце в небе голубом,

      Под ним зелёная листва.

      Сверкают капли на листве,

      В них солнца свет и неба синева.

      Ну как? Круто, правда? Нам на уроке задали написать стихи, и я, вдохновившись сверкающей после дождя листвой, сочинила эти строки. Я была в восторге от стихотворения и каждую минуту мысленно его повторяла. И вдобавок с нетерпением ждала лета – такого же яркого и свежего, как в стихах. Солнечного, лучистого и бодрящего!

      Моё нетерпение усугублялось ещё и тем, что именно к лету было приурочено волнительное школьное мероприятие.

      В нашей школе Мирэ каждый год устраивают театральный фестиваль, в котором принимают участие и ученики пятых классов. Ребята полностью организуют всё сами, и мне было ужасно интересно, что получится у нас с друзьями. Но, конечно, мне и в голову не могло прийти, что нас ожидает.

      А накануне каникул действительно произошли удивительные, волшебные события!

      Глава 1. Прослушивание

      Кромешная тьма. Замерев от волнения, я стою в толпе ребят. Услышав своё имя, каждый вздрагивает и поднимается по лестнице к свету софитов. Что же это за место, где все напряжённо толпятся и нервно грызут ногти?

      Здесь даже лёгкое дыхание кажется громким, тут, как день и ночь, свет противопоставлен тьме. Это всё она, сцена!

      Для нашего спектакля выделили актовый зал, где обычно выступал завуч и куда приглашали важных гостей. Там сейчас проходило прослушивание. Отбирали актёров на «Летний театральный фестиваль начальной школы Мирэ». Он проводится каждый год в мае среди учеников!

      – Следующий – Ко Минчже!

      Переминавшийся с ноги на ногу Минчже сразу же взбежал по ступенькам к сцене.

      Остановившись в центре, он неловко почесал голову, дёрнулся и, запинаясь, начал декламировать монолог из «Гамлета»:

      – «Быть иль не быть – таков вопрос…»[1] – Он читал так же, как сделал бы его робот модели «Додо-альфа», – монотонно и без выражения.

      Минчже, похоже, это понимал, поэтому, закончив, с грохотом ломанулся вниз.

      – Спасибо. Следующая – Сон Данми!

      Моя очередь. Страшно волнуясь, я, еле переставляя ноги, поднялась на сцену. Яркий свет софитов ослепил меня.

      Я начала читать стихотворение.

      Сияет солнце в небе голубом,

      Под ним зелёная листва.

      Сверкают капли на листве,

      В них солнца свет и неба синева.

      – Это всё, спасибо.

      Только сейчас я увидела сидящего в зале Мистера Хэллоу. Ничего хорошего физиономия учителя не предвещала. Кто бы мог подумать, что наш классный руководитель будет организатором фестиваля!

      – Это из какой пьесы, я что-то не узнаю-ю? Но в условиях чётко обозначено: прочитать отрывок из произведения Шекспира-а, – наставительно сказал Мистер Хэллоу, как обычно, растягивая слова.

      – Ну… стихи я сочинила. Вообще-то, сцена меня не особо интересует, участвовать в спектакле я не собиралась, вот и прочитала первое, что взбрело в голову, – ответила я.

      Честно говоря, я просто не хотела позориться на сцене, куда меня загнали против воли.

      Мистер Хэллоу смотрел на меня с невозмутимой строгостью.

      – Написала хорошо. Но подмостки – не место для подобной самодеятельности. Не забыва-айте: у каждого человека на сцене есть обязанности. Здесь вы можете проявить себя.

      Я коротко поклонилась и поспешила вниз. Совершенно ясно, что я, как и Минчже, не создана для сцены. И зачем нужно тащить на пробы человека, которого это занятие ничуть не увлекает?

      Словно отвечая на мой безмолвный вопрос, Мистер Хэллоу продолжил:

      – В четвёртом


Скачать книгу

<p>1</p>

У. Шекспир. «Гамлет». Акт III, сцена 1. (Перевод М. Вронченко.) Прим. ред.