Лучшие мистические истории на английском / The Stories of Mystery. Коллектив авторов

Читать онлайн книгу.

Лучшие мистические истории на английском / The Stories of Mystery - Коллектив авторов


Скачать книгу
нтастику. Но читайте обязательно!»

Н. А. Бонк, лингвист, педагог,автор наиболее популярных в Россииучебников английского языка

      Sabine Baring-Gould

      The Leaden Ring

      ‘It is not possible, Julia. I cannot conceive how the idea of attending the county ball can have entered your head after what has happened. Poor young Hattersley’s dreadful death suffices to stop that.’

      ‘But, aunt, Mr. Hattersley is no relation of ours.’

      ‘No relation – but you know that the poor fellow would not have shot himself if it had not been for you.’

      ‘Oh, Aunt Elizabeth, how can you say so, when the verdict was that he committed suicide when in an unsound condition of mind? How could I help his blowing out his brains, when those brains were deranged?’

      ‘Julia, do not talk like this. If he did go off his head, it was you who upset him by first drawing him on, leading him to believe that you liked him, and then throwing him over so soon as the Hon. James Lawlor[1] appeared on the tapis.[2] Consider: what will people say if you go to the assembly?’

      ‘What will they say if I do not go? They will immediately set it down to my caring deeply for James Hattersley, and they will think that there was some sort of engagement.’

      ‘They are not likely to suppose that. But really, Julia, you were for a while all smiles and encouragement. Tell me, now, did Mr. Hattersley propose to you?’

      ‘Well – yes, he did, and I refused him.’

      ‘And then he went and shot himself in despair. Julia, you cannot with any face go to the ball.’

      ‘Nobody knows that he proposed. And precisely because I do go everyone will conclude that he did not propose. I do not wish it to be supposed that he did.’

      ‘His family, of course, must have been aware. They will see your name among those present at the assembly.’

      ‘Aunt, they are in too great trouble to look at the paper to see who were at the dance.’

      ‘His terrible death lies at your door. How you can have the heart, Julia – ‘

      ‘I don’t see it. Of course, I feel it. I am awfully sorry, and awfully sorry for his father, the admiral. I cannot set him up again. I wish that when I rejected him he had gone and done as did Joe Pomeroy, marry one of his landlady’s daughters.’

      ‘There, Julia, is another of your delinquencies. You lured on young Pomeroy till he proposed, then you refused him, and in a fit of vexation and mortified vanity he married a girl greatly beneath him in social position. If the mênage[3] prove a failure you will have it on your conscience that you have wrecked his life and perhaps hers as well.’

      ‘I cannot throw myself away as a charity to save this man or that from doing a foolish thing.’

      ‘What I complain of, Julia, is that you encouraged young Mr. Pomeroy till Mr. Hattersley appeared, whom you thought more eligible, and then you tossed him aside; and you did precisely the same with James Hattersley as soon as you came to know Mr. Lawlor. After all, Julia, I am not so sure that Mr. Pomeroy has not chosen the better part. The girl, I dare say, is simple, fresh, and affectionate.’

      ‘Your implication is not complimentary, Aunt Elizabeth.’

      ‘My dear, I have no patience with the young lady of the present day, who is shallow, self-willed, and indifferent to the feelings and happiness of others, who craves for excitement and pleasure, and desires nothing that is useful and good. Where now will you see a girl like Viola’s sister, who let concealment, like a worm in the bud, feed on her damask cheek? Nowadays a girl lays herself at the feet of a man if she likes him, turns herself inside-out to let him and all the world read her heart.’

      ‘I have no relish to be like Viola’s sister, and have my story – a blank. I never grovelled at the feet of Joe Pomeroy or James Hattersley.’

      ‘No, but you led each to consider himself the favoured one till he proposed, and then you refused him. It was like smiling at a man and then stabbing him to the heart.’

      ‘Well – I don’t want people to think that James Hattersley cared for me – I certainly never cared for him – nor that he proposed; so I shall go to the ball.’

      Julia Demant was an orphan. She had been retained at school till she was eighteen, and then had been removed just at the age when a girl begins to take an interest in her studies, and not to regard them as drudgery. On her removal she had cast away all that she had acquired, and had been plunged into the whirl of Society. Then suddenly her father died – she had lost her mother some years before – and she went to live with her aunt, Miss Flemming. Julia had inherited a sum of about five hundred pounds a year, and would probably come in for a good estate and funds as well on the death of her aunt. She had been flattered as a girl at home, and at school as a beauty, and she certainly thought no small bones of herself.[4]

      Miss Flemming was an elderly lady with a sharp tongue, very outspoken, and very decided in her opinions; but her action was weak, and Julia soon discovered that she could bend the aunt to do anything she willed, though she could not modify or alter her opinions.

      In the matter of Joe Pomeroy and James Hattersley, it was as Miss Flemming had said. Julia had encouraged Mr. Pomeroy, and had only cast him off because she thought better of the suit of Mr. Hattersley, son of an admiral of that name. She had seen a good deal of young Hattersley, had given him every encouragement, had so entangled him, that he was madly in love with her; and then, when she came to know the Lion. James Lawlor, and saw that he was fascinated, she rejected Hattersley with the consequences alluded to in the conversation above given.

      Julia was particularly anxious to be present at the county ball, for she had been already booked by Mr. Lawlor for several dances, and she was quite resolved to make an attempt to bring him to a declaration.

      On the evening of the ball Miss Flemming and Julia entered the carriage. The aunt had given way, as was her wont, but under protest.

      For about ten minutes neither spoke, and then Miss Flemming said, ‘Well, you know my feelings about this dance. I do not approve. I distinctly disapprove. I do not consider your going to the ball in good taste, or, as you would put it, in good form. Poor young Hattersley – ‘

      ‘Oh, dear aunt, do let us put young Hattersley aside. He was buried with the regular forms, I suppose?’

      ‘Yes, Julia.’

      ‘Then the rector accepted the verdict of the jury at the inquest. Why should not we? A man who is unsound in his mind is not responsible for his actions.’

      ‘I suppose not.’

      ‘Much less, then, I who live ten miles away.’

      ‘I do not say that you are responsible for his death, but for the condition of mind that led him to do the dreadful deed. Really, Julia, you are one of those into whose head or heart only by a surgical operation could the thought be introduced that you could be in the wrong. A hypodermic syringe would be too weak an instrument to effect such a radical change in you. Everyone else may be in the wrong, you – never. As for me, I cannot get young Hattersley out of my head.’

      ‘And I,’ retorted Julia with asperity, for her aunt’s words had stung her – ‘I, for my part, do not give him a thought.’

      She had hardly spoken the words before a chill wind began to pass round her. She drew the Barège shawl[5] that was over her bare shoulders closer about her, and said – ‘Auntie! is the glass down on your side?’

      ‘No, Julia; why do you ask?’

      ‘There is such a draught.’

      ‘Draught! – I do not feel one; perhaps the window on your side hitches.’

      ‘Indeed,


Скачать книгу

<p>1</p>

Hon. James Lawlor – благородный (титул за определенные заслуги).

<p>2</p>

tapis – ковер (фр.).

<p>3</p>

mênage – домашнее хозяйство (фр.).

<p>4</p>

thought no small bones of herself – была о себе очень высокого мнения.

<p>5</p>

Barège shawl – шаль особой вязки из легкой шерсти.