Пылающие сердца. Джоанна Линдсей
Читать онлайн книгу.нападать на кузен Оутера.
Взгляд Ройса переместился на Торольфа.
– Он кузен этого парня?
– Да.
– А кем тогда приходишься ему ты?
– Друг.
– Этот юноша ваш предводитель?
Торольф изумленно посмотрел на него, потом улыбнулся и перевел этот вопрос своим товарищам, многие из которых начали смеяться. Этот смех по крайней мере немного разрядил обстановку. Даже Оутер хмыкнул и выпустил из рук задыхавшегося Ханфрита, который упал у его ног. Ройс поднял маленького сакса за шиворот и отпихнул его в сторону, подальше от викингов.
Меч Ханфрита лежал в пыли между Ройсом и Оутером. Ройс поднял его, держа острием вниз, чтобы показать, что у него мирные намерения.
– У нас возникли сложности, Торольф, – тихо произнес он. – Я не могу допустить, чтобы на моих людей нападали.
– Ханфрит напал.
– Да, я знаю, – признал Ройс. – Я думаю, его самолюбие было задето.
– Его упали – но он ударил ногой – заслужил, – сердито возразил Торольф.
Ройсу потребовалось какое-то время, чтобы переварить эту информацию.
– Если он действительно ударил ногой парня, может быть, он и заслужил, чтобы его повалили на землю. Но этот мальчишка не стоит тех неприятностей, которые он все чаще доставляет.
– Нет.
– Нет? Может быть, если я заберу его от вас и поставлю на более легкую работу…
– Нет!
При этих словах темные брови Ройса почти сошлись на переносице.
– Позови мальчишку. Пусть сам решает.
– Немой.
– Мне это говорили. Однако он способен прекрасно понимать тебя, разве не так? Я часто вижу, как ты с ним разговариваешь. Позови его, Торольф.
Но светловолосый Торольф был твердо намерен на этот раз сделать вид, будто не понял, и ничего не ответил. Ройс решил захватить остальных врасплох, прежде чем Торольф успеет рассказать им, о чем идет речь. Он оттолкнул стоявших перед ним викингов, схватил мальчишку за плечо и выволок его из толпы. Оутер сделал было движение, чтобы помешать ему, но остановился, когда Ройс прижал острие меча к шее юноши.
Ройс посмотрел прямо в лицо Торольфу, и его глаза сердито сузились.
– Я думаю, что ты солгал мне про этого мальчишку, викинг! Говори сейчас же, кто он такой!
Торольф ничего не ответил. Еще несколько стражников выступили вперед, и огромное копье отгородило его от Ройса. Прочие сдерживали остальных пленников.
– Значит, мне нужно принять кое-какие меры, чтобы развязать тебе язык? – продолжал настаивать Ройс.
Но Торольф не ответил и на это, и тогда Ройс потерял терпение. Он потащил парнишку к столбу. Когда тот упал, не поспевая за ним, Ройс грубо дернул его, заставив встать, и на ходу отдал приказание своим людям. Он толкнул парня вперед, так что тот оказался лицом к столбу, обхватив его руками, а Ройс крепко держал их с другой стороны, пока один из его людей не подбежал к нему с коротким куском веревки, которым тот быстро связал