Дождь в разрезе. Сухбат Афлатуни

Читать онлайн книгу.

Дождь в разрезе - Сухбат Афлатуни


Скачать книгу

      Другой взгляд сосредоточен на самих стихах. Кто и когда их написал – вторично, важнее что и как написано. Фамилия автора – просто строчка, для чего-то набранная жирным шрифтом.

      Разница между этими взглядами – как между парадным собранием сочинений (с фотографией и биографией автора) – и антологией, где под одной обложкой, как шпроты, десятки авторов. Разница, пожалуй, даже больше. Антологии также составляются вокруг какой-либо темы, связанной с фигурой поэта. С его возрастом («поэзия тридцатилетних»), местом проживания («поэзия русской диаспоры»); полом, наконец («женская поэзия»)… Для взгляда, сосредоточенного на стихах, пол автора, его возраст и вероисповедание сами по себе не имеют значения.

      Должен признаться, что второй взгляд, при всей своей односторонности, мне ближе. Он избавляет от споров «кто лучше?», от невроза поисков «живого классика». С другой стороны, он повышает читательскую бдительность, не давая поддаться обаянию знакомого имени или отмахнуться от незнакомого. Этот взгляд очищает поэзию от «литературы», от ярмарки имен. Иерархия строится не из авторов (чьи имена нужно знать, но чьих стихов «можно не читать»), а из самих стихов.

      Исчезает иконостас, остается Слово.

      Это, естественно, утопия. Имена, биографии и репутации нужны; они неизбежны. Они позволяют как-то ориентироваться среди безбрежной поэтической продукции. Да и поэзия – как явление – состоит, в конечном счете, не из россыпи стихов, а из индивидуальных поэтических миров.

      Все это так. Но ценность утопии, как известно, не в том, что она служит руководством к действию, а в том, что благодаря ей многое в «текущем процессе», что воспринималось как само собою разумеющееся, перестает казаться таковым. Как императив утопия опасна, как ракурс – плодотворна.

      Этот отрывок из моей заметки «Бобовые короли», вышедшей десять лет назад в журнале «Арион» (2007, № 4). Ситуация в современной русской поэзии изменилась, но сказанное, как мне кажется, сохранило актуальность. А может, стало даже более актуальным. Но главное – оно отражает то, о чем пойдет речь в этой книге.

      Пойдет в ней речь – как и сказано в подзаголовке – о современной русской поэзии. О тенденциях, о проблемах, о перспективах. И, разумеется, о самих стихах.

      Прежде всего, о стихах – и лишь затем о поэтах.

      В книгу вошли отдельные статьи, заметки и обзоры по современной поэзии последних десяти лет (2007–2016). Публиковались они в разных литературных журналах. В «Арионе», «Вопросах литературы», «Дружбе народов», «Знамени», «Новом мире». Надеюсь, что, собранные вместе, они дают некий срез поэзии прошедшего десятилетия. Поэтический «дождь в разрезе» (как и названа – по одному из очерков – эта книга).

      Пару слов об ее устройстве.

      Первую часть – «Поэзия действительности» – составил цикл статей, печатавшийся в 2010–2015 годах под этим заглавием в «Арионе». Я лишь досочинил названия к статьям (в журнале они выходили под порядковыми номерами: «Поэзия действительности (I)» и так далее).

      Вторую часть, «Книги и авторы», – ежегодные обзоры семи поэтических сборников в «Дружбе народов» (2011–2016).

      Третью, «Поэтический процесс», – отдельные статьи о соотношении поэзии и прозы, о поэтической жизни и поэтической критике.

      Все статьи были заново отредактированы; подчищен стиль, унифицированы примечания; добавлено несколько ретроспективных (выделены как Примечания 2016 года); Составлен алфавитный указатель.

      Два момента pro domo mea – поскольку жанр предисловия допускает некоторую саморефлексию.

      Первый касается критического самоопределения; отчета в принадлежности к некой традиции, которой ты наследуешь. В данном случае – это традиция русской философской критики. Идет она от московских любомудров 1820-х и переживает свой второй расцвет в первой трети прошлого века. Вяч. Иванов, Белый, Степун, Мандельштам, ранний Зелинский… Из ныне здравствующих представителей философской критики – прежде всего, Ирина Роднянская.

      Эта линия не означает приверженность какому-либо философскому направлению. Это попытка синтеза различных частных подходов и практик: филологических, социологических, публицистических… Понимание их ограниченности, попытка выхода за их пределы.

      И второй момент, более личный: почему критические статьи я не подписываю своим литературным псевдонимом. Почему «Евгений Абдуллаев», а не «Сухбат Афлатуни»? К чему это раздвоение?

      Это не раздвоение. «Афлатуни» – маска; в ней мне, как стихотворцу и прозаику, удобнее. Легче придумывать то, чего нет; городить разную небывальщину.

      Когда пишу критику, я стягиваю эту маску с себя. Кладу подальше, чтобы не мешалась. И вхожу на жесткий ветер литературной полемики с голым лицом.

      «Сатирикам принято бить стекла. В этом специфика жанра. Поэтам бросают цветы, обличителям – булыжники. Это их слава и гонорар…»

      Эти слова из пьесы Горина «Дом, который построил Свифт» вполне применимы к литкритикам.

      Булыжники не бросают; но камешков поменьше хватает. Принимать их следует


Скачать книгу