Кукольная лавка. Анна Никонова
Читать онлайн книгу.грала не переставая.
Мадам Ботискью, постоянная покупательница детского магазина, как всегда спозаранку спешила за новой игрушкой для своего дорогого племянника. Завидев издалека приоткрытую дверь и доносившуюся песню ветра, она обрадовалась, что хозяин магазина на месте, но немного удивилась, что дверь была приоткрыта, ведь на улице совсем не жарко.
Дурное предчувствие все больше овладевало женщиной по мере ее приближения к цели. И как только злосчастный ботинок попал в поле ее зрения, она завопила, что есть мочи, и бросилась в обратном направлении.
Мистер Бенуа так и лежал в ожидании полиции, смотря вверх своими остекленевшими глазами, совсем как кукла с голубым бантом.
Сердечный приступ, констатировал судебный медик, прибывший на место происшествия. Мадам Ботискью выглядывала из-за его плеча. Страх улетучился, и она уже вовсю живописала свои предчувствия и дурные догадки.
При падении мистер Бенуа разбил голову о полку с куклами, забрызгав своей кровью одну из них. С голубым бантом. Ничего необычного в этом не увидели. Хозяин магазина был известен всем своим добрым нравом и сговорчивым характером. У него не было врагов, да и как они могли быть у владельца магазина игрушек? Проблемы с сердцем в его возрасте тоже не вызывали вопросов. Жалко, что теперь магазин придется продать, у мистера Бенуа не было родных, и кто станет хозяином, никто себе не представлял, и оставят ли вообще здесь игрушки тоже большой вопрос. А все так привыкли к этому маленькому магазинчику, где можно было приобрести самые необычные игрушки, и хозяин всегда знал кому, что предложить. Больше всего переживала мадам Ботискью. Где же она будет теперь покупать подарки своему племяннику?
И только кукла с голубым бантом знала, что произошло этой ночью в лавке игрушек. В ее голубых глазах до сих пор отражалась ночная сцена, свидетельницей которой ей довелось стать, но только никто не мог прочесть выражение мертвых голубых глаз.
Глава 1
Мистер Бенуа, невысокого роста, мужчина в почтенном возрасте, с покрытыми сединами, но еще виднеющимися темными волосами, торопливо семенил на работу. Каждый день его походил на день сурка. На работу, с работы, и снова, и снова, изо дня в день одно и то же. Мистер Бенуа работал обычным бухгалтером, но всегда мечтал о собственном магазине. Седины уже покрыли его голову, а мечта оставалась мечтой.
Семьей он так и не обзавелся, что, в общем-то, его не сильно огорчало. В маленькой квартирке хватало места только одному. Каждый вечер мистер Бенуа приходил, садился с книгой у окна и мечтал, время от времени поглядывая на книжные строки. Случалось, под его окнами разыгрывалась какая-нибудь сцена и даже бывали драмы.
Он очень болел за соседку из дома напротив. Миловидная женщина часто страдала от своего никудышного мужа. Он то и дело затевал ссоры, гонял бедую женщину по улице, бывало, успокаиваясь только под утро.
– Зачем вы это терпите? – как-то осмелился спросить мистер Бенуа у своей соседки.
Та печально на него посмотрела и ответила.
– У нас же дети, – и развела руками.
Мистер Бенуа очень бы хотел угостить ее кофе, но знал, что сцены эти муж устраивает в основном из-за чувства ревности, поэтому не хотел лишний раз подставлять женщину и проходил мимо. Она, кстати говоря, работала тут же, около дома в газетном киоске. И мистер Бенуа, каждый раз идя привычным маршрутом из дома на работу и обратно, неизменно касался шляпы и слегка улыбался молодой женщине. Но, все же, глядя на это безобразие в который раз убеждался в правильности сделанного им выбора, не создавать семью. Дети, ради которых все это терпит женщина, вырастут и разбредутся кто куда, и может, даже и не вспомнят ее. А жизнь прошла мимо полная горечи, печали и обид.
Не сказать, что жизнь самого мистера Бенуа била ключом, но он верил, что вот-вот, скоро наступит его час и он станет владельцем магазина, всеми уважаемым господином в городе.
Зачастую он приходил в офис с отсутствующим видом, весь в своих мыслях и мечтах о новой жизни и работе. Вот и сегодняшний день не был исключением.
– Перестаньте уже витать в облаках, – повысил голос его начальник, так как уже несколько раз повторил вопрос, – вы сделали вчерашние отчеты?
Проходящие мимо молодые сотрудники весело прыснули, но тут же сделали серьезные лица под взглядом начальника.
– Да, мистер Шефилд, – чуть вздрогнув, спокойно ответил мистер Бенуа, – документы лежат на вашем столе.
Начальник коротко кивнул и отправился дальше совершать свой ежедневный ритуал. Для всех было загадкой, почему он спрашивает о проделанной работе до того, как проверит свою папку для документов.
– Ему просто нравится всех задевать, – шепотом сказала хрупкая «мисс Мышка», как любили ее называть сослуживцы, а на самом деле Бетти Брантон. Тихая, но юркая, успевающая сделать уйму работы, не привлекая к себе особого внимания. Она поступила на службу совсем недавно, но уже зарекомендовала себя, как весьма опытный сотрудник, на которого всегда можно положиться.
– Да, любит напустить важный вид, – поддакнул мистер