Тайна сгоревшего коттеджа. Энид Блайтон

Читать онлайн книгу.

Тайна сгоревшего коттеджа - Энид Блайтон


Скачать книгу
reby asserted.

      © Панова О. Ю., перевод на русский язык, 2019

      © Кукушкин А. И., иллюстрации, 2019

      © Издание на русском языке. ООО «Издательская Группа «Азбука-Аттикус», 2019 Machaon ®

      Глава первая

      Пожар в деревне Петерсвуд

      Всё началось однажды в апреле. Было уже темно, часы пробили половину девятого. В деревушке Петерсвуд было тихо и спокойно – тишину изредка нарушало лишь гавканье собак. И вдруг на краю деревни взметнулся ввысь столб пламени.

      Ларри Дейкин уже мирно засыпал в своей постели, когда в его спальне внезапно стало светло как днём. Обычно, ложась спать, он не задёргивал шторы: ему нравилось просыпаться с первыми лучами солнца, когда они ласково заглядывали в комнату на рассвете. И вот сейчас он увидел зарево пожара.

      – Вот это да! – пробормотал Ларри. – Что же случилось?

      Он окликнул сестру:

      – Дейзи! Иди скорей сюда! Там что-то горит! И как сильно!

      Дейзи в ночной рубашке вбежала в комнату и бросилась к окну.

      – Это пожар! – тревожно прошептала она. – Ух ты! Что же это горит? Неужели чей-то дом?

      – Пойдём посмотрим. – Ларри вскочил с кровати. – Одевайся скорей – и бежим, пока мама и папа не заметили. Они ведь ещё ничего не знают о пожаре, а мы сейчас всё разведаем.

      Брат и сестра быстро оделись, выскочили через заднюю дверь в тёмный сад и побежали по лужайкам прямо к калитке. Выбежав на улицу, они услышали сзади чей-то топот.

      – Бьюсь об заклад, что это Пип! – сказал Ларри и включил свой фонарик.

      Лучик света выхватил из темноты лицо мальчика, ровесника Ларри: это действительно был Пип, соседский мальчишка, а рядом с ним девочка лет восьми.

      – Бетси! И ты здесь? – воскликнула Дейзи. – Я думала, что ты уже десятый сон видишь.

      – Эй, Ларри! – окликнул приятеля Пип. – Ты видел это? Похоже, горит чей-то дом. Как ты думаешь, пожарную бригаду уже вызвали?

      – Даже если и вызвали, дом сгорит дотла, пока они будут добираться из соседней деревни, – хмыкнул Ларри. – Кажется, горит на Хейкок-лейн. Бежим скорей!

      И они побежали со всех ног. В зареве пожара тут и там виднелись тёмные силуэты: жители деревни спешили к месту происшествия. Все были взволнованы.

      – Это дом мистера Хика, – повторяли в толпе. – Конечно, это его дом!

      Народу всё прибывало – вниз по улице уже тёк плотный поток людей.

      – Нет, это не дом! – крикнул Ларри. – Это горит мастерская в саду. Мистер Хик там всегда работает. Ух ты! Да от коттеджа уже почти ничего не осталось!

      Мистер Гун, местный полицейский, уже прибыл на место происшествия и командовал группой мужчин, которые таскали вёдра с водой, пытаясь потушить огонь. Он увидел детей и прикрикнул на них:

      – Эй! Не мешайтесь под ногами! А ну-ка разойдись!

      – Никогда не слышала от него ничего другого, – фыркнула Бетси. – Вечно твердит: «Разойдись! Разойдись!»

      От вёдер с водой не было никакого проку – огонь всё так же бушевал в саду мистера Хика. Полицейский бросился на поиски шофёра:

      – Где мистер Томас? У него есть шланг, из которого он моет свою машину.

      – Мистер Томас встречает хозяина, – раздался в ответ женский голос. – Он поехал на станцию к лондонскому поезду.

      Это была миссис Миннз, кухарка, уютная, кругленькая, сдобная, как сахарная пышка. Впрочем, сейчас она была страшно напугана, в её круглых глазах блестели слёзы. Стоя у крана, она наливала до краёв одно ведро за другим. Её руки дрожали.

      – Никакого толку, – говорили в толпе. – Так пожар не потушить. Горит слишком сильно!

      – По крайней мере пламя не сможет перекинуться на дом, – сказал полицейский. – Ветер, к счастью, дует в другую сторону. Да, не завидую я мистеру Хику!

      Четверо ребят с интересом следили за происходящим.

      – Как жаль этот коттедж! – сказал Ларри. – Он был такой хорошенький! Ну что же мы стоим без дела? Давайте, что ли, тоже будем воду таскать!

      Не успел он договорить, как мальчишка, примерно такого же роста, что и Ларри, пробежал мимо них с ведром воды, явно собираясь вылить его в бушующее пламя. Однако он так торопился, что споткнулся и опрокинул полведра прямо на ботинки Ларри.

      – Эй, ты! – сердито крикнул тот. – Меня тушить не надо!

      Мальчишка засмеялся:

      – Прости, старик! Я не нарочно.

      Тут в небо взметнулся очередной столб огня, осветив всё вокруг, и Ларри смог как следует разглядеть горе-пожарного. Мальчик был хорошо одет и казался изрядным воображалой.

      – Я узнал его! – шепнул Пип. – Он недавно приехал и живёт с родителями в гостинице, прямо напротив нас. Ужасный задавака. Думает, что всё знает, и денег у него куры не клюют.

      И тут полицейский увидел мальчишку с ведром.

      – Прочь с дороги! – закричал он. – Нам тут только таких молокососов


Скачать книгу