Петля анаконды. Алексей Хапров
Читать онлайн книгу.наглым, выражением лица (а как вы хотели? сын владельца компании!) – вгляделся в иллюминатор, за которым ершилась под дуновением ветра лазурная океанская гладь, и, кивая куда-то вдаль, благоговейно произнёс:
– Вон она, наша красавица. Подлетаем.
Его попутчик прильнул к стеклу. Это был Майкл Симэн, его коллега по «амплуа», вице-президент компании «Blue Horizon», с виду добродушный и озорной малый. Но в действительности он не был ни добродушным, ни озорным. При более внимательном рассмотрении, это обманчивое впечатление уничтожалось жестоким выражением его глаз.
Они летели, как им казалось, к своему триумфу. Ведь иначе как триумфом ожидаемое сегодня событие не назовёшь. Финал фантастического проекта!
Освещавшие этот проект средства массовой информации сравнивали его, ни много ни мало, а с высадкой человека на Луну! Таким вот он представлялся значимым.
Плавучая буровая платформа «Polar Star», принадлежавшая компании-подрядчику «Blue Horizon», завершала сегодня бурение глубоководной скважины, уходившей на пять километров под океанское дно. Заказчиком этих работ выступал нефтяной гигант «Northern Lights Corporation», с молодым вице-президентом которого вы только что познакомились. Пробуренную скважину предстояло запечатать, подвезти всё необходимое эксплуатационное оборудование, и месяца через три отсюда должна была хлынуть сулящая многомиллиардные прибыли нефть.
– Только бы наш Римандо опять не испортил весь праздник, – озобоченно вздохнул Алтидор.
Симэн угукнул, – он понимал, о чём идёт речь, – и, покачивая головой, выразительно воздел глаза к небу.
Эксперт по безопасности «Northern Lights Corporation» Пол Римандо уже давно был у них притчей во языцех. Он им откровенно надоел. Ни один проект не обходился без его шкрабающего по нервам занудства: то это не так, то то не эдак! Алтидор полгода назад даже ходатайствовал перед своим отцом об его увольнении, но президент компании «Northern Lights Corporation» согласия на это не дал. Римандо был хорошим специалистом в своей области и, что самое главное, пользовался большим авторитетом в Minerals Managements Servise[1], что облегчало решение многих, встававших перед фирмой, вопросов по взаимоотношению с властями. Уже только из-за одного этого его следовало терпеть.
Опасения Алтидора оказались не напрасны. Едва колёса вертолёта коснулись посадочной площадки буровой платформы, как к трапу метнулся хилый, невысокого роста старичок с бородой святого пророка и весьма гармонировавшей с ней солидной проплешиной, производившей при взгляде сверху впечатление нимба.
– Господин Алтидор, я требую немедленно прекратить все работы! Может произойти катастрофа!
Симэн, сжав губы, покосился на своего коллегу из «Blue Horizon». А тот вперился в эксперта по безопасности с такой обнажённой иронией, что это выглядело почти смешным. Встречавший прилетевших гостей Тони Финли – главный инженер платформы – не удержался и прыснул.
– Что опять случилось, господин Римандо? – тяжело вздохнув, сквозь зубы, точно чревовещатель, процедил Алтидор.
Он по-хозяйски засунул руки в карманы брюк, отвёл глаза в сторону и снисходительно выслушал следующее:
Первое. Закрепление последней секции скважины было произведено неправильно. Вниз спустили однорядную колонну обсадных труб с шестью центраторами. А шести центраторов недостаточно, нужен как минимум двадцать один. Давление на глубине пяти тысяч метров слишком велико, и при шести центраторах высока вероятность прорыва газа.
Второе. Необходимо добавить надстройку хвостовика – вторую обсадную трубу. Это существенно снизит риск протечки, ибо обеспечит двойной барьер для газа.
И третье. В настоящий момент не действует один из имеющихся пультов управления противовыбросного превентера. Скорее всего, разрядился аккумулятор. И по правилам MMS, все дальнейшие операции в таких случаях следует немедленно прекратить.
Римандо умолк. Не понявшие практически ничего из его речи Алтидор и Симэн снова переглянулись и скривили губы в некоем гибриде саркастической гримасы и циничной ухмылки.
– Пол, когда вы, наконец, перестанете верить в фантазии собственного изготовления? – укоризненно произнёс Алтидор.
– Это не фантазии! – яростно возразил Римандо. – Это реальная опасность!
Симэн вопросительно посмотрел на стоявшего рядом Финли.
– Вариант с использованием однорядной колонны согласован с MMS, – развёл руками тот. – Мы с ними связывались – они дали на это разрешение. А вариант с надстройкой хвостовика уж слишком дорогой. Мы подсчитали, он обойдётся нам на восемь миллионов дороже.
– Есть разница, потратить восемь миллионов для безопасности или потерять абсолютно всё?! – в сердцах вскричал Римандо.
– Ну-ну, господин эксперт, это вы уж слишком, – состроил улыбку Симэн; это была граничащая с издёвкой насмешка. – Вы же слышали, вопрос с MMS согласован. А там наверняка сидят не дураки. И перестаньте вы пугать нас каким-то пультом управления. Один неисправен, но остальные-то работают. Уровень безопасности у нас достаточно высок.
Дав
1
Minerals Managements Servise (MMS) – американская надзорная инстанция, служба эксплуатации месторождений Министерства недр США.