Причудница: Русская стихотворная сказка. Отсутствует

Читать онлайн книгу.

Причудница: Русская стихотворная сказка - Отсутствует


Скачать книгу
недостатки проклятого своего воспитания. Что за прелесть эти сказки! каждая есть поэма!»

      Предусмотрительность молодого человека двадцати пяти годов удивляет. Уже тогда наметил он материал, достойный быть переложенным в стихи, хотя взялся за это не через год и не через два. Зато и материала, почерпнутого из рассказов няни Арины Родионовны, было столько, что хватило и самому поэту, и добрым его приятелям, менее запасливым или менее счастливым на встречи с носителями фольклорных традиций.

      Так, сюжетом, заимствованным все из тех же нянюшкиных рассказов, пришлось поделиться с В.А. Жуковским, несмотря на старания – перебирал сказки французские, штудировал немецкие – нуждавшегося в новых сюжетах для сказок в стихах: «Дмитриев, думая критиковать Жуковского, дал ему прездравый совет. Жуковский, говорил он, в своей деревне заставляет старух себе ноги гладить и рассказывать сказки и потом перекладывает их в стихи».

      Однако ж сказки крепостных старух из деревни старшего собрата по литературе со сказками Арины Родионовны не сравнишь, пусть и тут не без странностей.

      Поражает глубокая, можно сказать, изощренная литературность слышанных от няни сказок. Создается впечатление, что вострая на ум и выдумку Арина Родионовна прочитала объемистый фолиант со сказками каких-нибудь братьев Гримм, или изящный томик сказок Шарля Перро, а потом обстоятельно пересказала взятое из первоисточника, расцветив повествования от себя, а кое-что и приукрасив, согласно собственному пониманию такой эстетической категории, как прекрасное.

      Прибавлено было, согласимся, то, что полностью отсутствовало и у французов, и у немцев. Для пушкинских сказок характерны двусмысленности, намеки, а то и прямая скабрезность. Если уж царь желает, чтобы ему родили богатыря-сына, то и устанавливает конкретный срок – к исходу сентября. Если уж мудрец и звездочет требует себе шамаханскую царицу, то будет тут же подчеркнуто – требование это абсурдное, поскольку звездочет скопец.

      И даже в неоконченной сказке, где, вроде бы, скабрезностям и места нет, медведица говорит своим малым детушкам:

      Становитесь, хоронитесь за меня,

      Уж как я вас мужику не выдам

      И сама мужику…. выем.

      Традиция, связанная со сказкой в стихах, заложенная А.С. Пушкиным, как и прочие заложенные им традиции, прижилась. И теперь об этом жанре, известном и ранее, судят по «Сказке о попе и о работнике его Балде», а то и по сказке «Царь Никита и сорок его дочерей». Традиция эта оказалась сильней традиций сказки в стихах А.Ф. Богдановича, И.И. Дмитриева, Н.М. Карамзина.

      Перечитайте П.П. Ершова и увидите: не вполне скрытые намеки, опасная игра смыслами присутствуют и здесь. И дело не в том, что роль изворотливого и разворотливого менеджера, которая в сказке иностранного происхождения отдана коту, здесь выполняет конек-горбунок, чрезвычайно похожий на русского зайца.

      Дело в намеках, перифразах. Старый царь ныряет в кипящее молоко и тут-то ему и приходит конец. Ибо он, старый козел, позабыл давнюю мудрость: не вари козленка в молоке. Вот и результат.

      Единственный вопрос, который возникнет у любого пытливого читателя, внимательно – заново или впервые – прочитавшего те же пушкинские сказки, что за дьявольская фантазия была у милейшей Арины Родионовны, чем руководствовалась она, расцвечивая явно не народные сюжеты, пересказываемые ею, всеми этими намеками и непристойностями?

      Ответ без труда можно отыскать у того же А.С. Пушкина, в стихах хрестоматийных, но превратно, по-школьному толкуемых.

      Выпьем, добрая подружка

      Бедной юности моей…

      Далее – по тексту.

И. Осипов

      Иван Дмитриев

      Причудница

      В Москве, которая и в древни времена

      Прелестными была обильна и славна, —

      Не знаю подлинно, при коем государе,

      А только слышал я, что русские бояре

      Тогда уж бросили запоры и замки,

      Не запирали жен в высоки чердаки,

      Но, следуя немецкой моде,

      Уж позволяли им в приятной жить свободе;

      И светская тогда жена

      Могла без опасенья

      С домашним другом, иль одна,

      И на качелях быть в день Светла Воскресенья,

      И в кукольный театр от скуки завернуть,

      И в роще Марьиной под тенью отдохнуть, —

      В Москве, я говорю, Ветрана процветала.

      Она пригожеством лица,

      Здоровьем и умом блистала;

      Имела мать, отца;

      Имела лестну власть щелчки давать супругу;

      Имела, словом, все: большой тесовый дом,

      С берлинами сарай, изрядную услугу,

      Гуслиста, карлицу, шутов и дур содом

      И даже двух сорок, которые болтали

      Так точно, как она, – однако ж меньше знали.

      Ветрана куколкой всегда


Скачать книгу