Иллюзия волшебства. Энтони Строк

Читать онлайн книгу.

Иллюзия волшебства - Энтони Строк


Скачать книгу
5-0053-3586-9

      Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

      Не все живые существа могут похвастаться владением то или иной магией. Иногда Старуха Судьба просто не дает человеку родится волшебником или ведьмой. Поэтому простые, но очень изобретательные люди придумали свой вид волшебства. Где найти таких людей спросите вы, как раз сейчас первый в мире ненастоящий волшебник дает грандиозное представление.

      В театре, отдавший на один вечер сцену новому виду искусства, собирались и рассаживались на мягкие обтянутые красным бархатом кресла дамы и господа. Женщины поправляли шляпки, обменивались с подругами легкими поцелуями, расхваливая выбор платья собеседницы, не забывая затем в спину подруги фыркнуть об отсутствии всякого вкуса. Кавалеры приветствовали друг друга крепким рукопожатием и чем сильнее сжималась рука, тем мужественнее чувствовал себя мужчина. Верхом приветствия считалось довести оппонента до слез и хруста костей. Расположение людей в зале и выбор мест показывали статус и обеспеченность гостей, но даже внутри своего круга люди пытались казаться еще богаче.

      Например за места в первом ряду люди заплатили деньги как за целое стадо породистых жеребцов. Только сосед заплатил столько же, а поэтому люди побогаче чуть наклонялись вперед, другие еще больше, кто-то сидел перед креслом на невидимом стуле, пыхтя от напряжения, а самые баснословно богатые повисали на краю сцены.

      В дальнем конце зрительного зала, чтобы увидеть представление, а в муравьях скачущих на сцене все же признать артистов, люди смотрели на пока еще закрытый занавес через маленькие бинокли и короткие или длинные, начинающиеся с дальних мест и заканчивающиеся на плече зрителя через несколько рядов впереди подзорные трубы. Данный выбор оптики выдавал в дамах и господах бедных людей, а вот богатые бедные среди бедных нанимали зорких эльфов, рассказывающие им все что происходит на сцене, а так же в зрительном зале.

      Прозвучали три звонка. Свет погас. Шепот смолк.

      За кулисами мальчик, грустно вздыхая и шмыгая носом, держал в руках цилиндр и белые перчатки. Две очаровательные девушки в сверкающих блестками закрытых купальниках и с разноцветными павлиньими хвостами на голове встали перед занавесом

      – Как мы выглядим, Фокси?  девушка покружилась на месте.

      – Всегда только великолепно. – мальчик вытер заплаканные глаза.

      – Ох, обольститель.

      – Побегают девочки за тобой.

      Скомандовав рабочим сцены поднимать занавес, девушки вышли к зрителям под шквал аплодисментов. Мальчик отошел чуть в сторону и, спрятавшись в тени, рассматривал зрителей.

      – Его последнее представление!

      – Великий иллюзионист!

      – На ваших глазах он сразится со смертью!

      – Покорит огонь!

      Заиграла сказочная музыка и девушки танцуя, призывали на сцену волшебника.

      – Все грустишь? – старичок в черном фраке и плаще положил руку на плечо мальчика.

      – Вовсе нет, господин Вуаля. – Фокс кашлянул, натужно улыбаясь.

      – Я же читаю мысли. Ты в курсе?

      – Один из ваших трюков.

      – Мой самый любимый. Как же люди начинают нервничать думая, что я знаю их потаенные секреты и переживания.

      – О моих переживаниях и гадать незачем.

      Старичок заботливо поправил черную бабочку мальчика и пригладил торчащий волосок на макушке.

      – Сегодняшний вечер на сцене и представление последнее лишь для меня Фокс. Твой путь еще впереди или ты передумал становиться иллюзионистом?

      – Колдовать, пусть и без магии, моя самая заветная мечта. – Фокс приподнялся на мысках окрыленный мыслями о достигнутой в будущем цели.

      – Сколько ты уже на меня работаешь? – господин Вуаля надел перчатки.

      – Год.

      – Ты наверное ничего не запомнил из того что я тебе рассказывал.

      – Я все помню! – Фокс смутился от того как громко вскрикнул.

      – Раз так, повторим правила настоящего иллюзиониста. – Господин Вуаля подкинул цилиндр вверх. Он, сделав пару оборотов, приземлился на седую голову старика вверх тормашками. – Ну почти.

      – Правило первое. – Фокс перевернул цилиндр, попросив иллюзиониста наклониться. – Удивляют цены на базаре, а иллюзионист должен поражать.

      – Верно. – сказал старик и запихав надувные шары под плащ, а в карманы охапку ядовитых змей, вышел на сцену.

      – Великий иллюзионист Джозефи Вуаля! – девушки поклонились господину.

      – В-У-А-Л-Я! – перекрикивая аплодисменты повторил старик.

      Выпущенные из под плаща надувные шары полетели к потолку, а змеи выуженные из кармана превратились в кинжалы. Иллюзионист метнул их в шары и те взорвались, засыпав всю сцену разноцветным сверкающим конфетти. Зрители пришли в восторг, когда увидели, что артисты под водопадом конфетти сменили одежду. Черный фрак и плащ окрасились


Скачать книгу