The Complete Novels. Georg Ebers
Читать онлайн книгу.was a sad pleasure to Rhodopis to examine all these things, and the picture which she drew in her own mind of Tachot after the inspection, differed very little from the reality. At last interest and curiosity led her to a large painted chest. She lifted the light cover and found, first, a few dried flowers; then a ball, round which some skilful hand had wreathed roses and leaves, once fresh and bright, now, alas, long ago dead and withered. Beside these were a number of amulets in different forms, one representing the goddess of truth, another containing spells written on a strip of papyrus and concealed in a little golden case. Then her eyes fell on some letters written in the Greek character. She read them by the light of the lamp. They were from Nitetis in Persia to her supposed sister, and were written in ignorance of the latter’s illness. When Rhodopis laid them down her eyes were full of tears. The dead girl’s secret lay open before her. She knew now that Tachot had loved Bartja, that he had given her the faded flowers, and that she had wreathed the ball with roses because he had thrown it to her. The amulets must have been intended either to heal her sick heart, or to awaken love in his.
As she was putting the letters back in their old place, she touched some cloths which seemed put in to fill up the bottom of the chest, and felt a hard round substance underneath. She raised them, and discovered a bust made of colored wax, such a wonderfully-exact portrait of Nitetis, that an involuntary exclamation of surprise broke from her, and it was long before she could turn her eyes away from Theodorus’ marvellous work.
She went to rest and fell asleep, thinking of the sad fate of Nitetis, the Egyptian Princess.
The next morning Rhodopis went into the garden—the same into which we led our readers during the lifetime of Amasis-and found Bartja and Sappho in an arbor overgrown with vines.
Sappho was seated in a light wicker-work chair. Her child lay on her lap, stretching out its little hands and feet, sometimes to its father, who was kneeling on the ground before them, and then to its mother whose laughing face was bent down over her little one.
Bartja was very happy with his child. When the little creature buried its tiny fingers in his curls and beard, he would draw his head back to feel the strength of the little hand, would kiss its rosy feet, its little round white shoulders and dimpled arms. Sappho enjoyed the fun, always trying to draw the little one’s attention to its father.
Sometimes, when she stooped down to kiss the rosy baby lips, her forehead would touch his curls and he would steal the kiss meant for the little Parmys.
Rhodopis watched them a long time unperceived, and, with tears of joy in her eyes, prayed the gods that they might long be as happy as they now were. At last she came into the arbor to wish them good-morning, and bestowed much praise on old Melitta for appearing at the right moment, parasol in hand, to take her charge out of the sunshine before it became too bright and hot, and put her to sleep.
The old slave had been appointed head-nurse to the high-born child, and acquitted herself in her new office with an amount of importance which was very comical. Hiding her old limbs under rich Persian robes, she moved about exulting in the new and delightful right to command, and kept her inferiors in perpetual motion.
Sappho followed Melitta into the palace, first whispering in her husband’s ear with her arm round his neck: “Tell my grandmother everything and ask whether you are right.”
Before he could answer, she had stopped his mouth with a kiss, and then hurried after the old woman who was departing with dignified steps.
The prince smiled as he watched her graceful walk and beautiful figure, and said, turning to Rhodopis: “Does not it strike you, that she has grown taller lately.”
“It seems so,” answered Rhodopis. “A woman’s girlhood has its own peculiar charm, but her true dignity comes with motherhood. It is the feeling of having fulfilled her destiny, which raises her head and makes us fancy she has grown taller.”
“Yes,” said Bartja, “I think she is happy. Yesterday our opinions differed for the first time, and as she was leaving us just now, she begged me, privately, to lay the question before you, which I am very glad to do, for I honor your experience and wisdom just as much, as I love her childlike inexperience.”
Bartja then told the story of the unfortunate shooting-match, finishing with these words: “Croesus blames my imprudence, but I know my brother; I know that when he is angry he is capable of any act of violence, and it is not impossible that at the moment when he felt himself defeated he could have killed me; but I know too, that when his fierce passion has cooled, he will forget my boastful deed, and only try to excel me by others of the same kind. A year ago he was by far the best marksman in Persia, and would be so still, if drink and epilepsy had not undermined his strength. I must confess I feel as if I were becoming stronger every day.”
“Yes,” interrupted Rhodopis, “pure happiness strengthens a man’s arm, just as it adds to the beauty of a woman, while intemperance and mental distress ruin both body and mind far more surely even than old age. My son, beware of your brother; his strong arm has become paralyzed, and his generosity can be forfeited too. Trust my experience, that the man who is the slave of one evil passion, is very seldom master of the rest; besides which, no one feels humiliation so bitterly as he who is sinking—who knows that his powers are forsaking him. I say again, beware of your brother, and trust the voice of experience more than that of your own heart, which, because it is generous itself, believes every one else to be so.”
“I see,” said Bartja, “that you will take Sappho’s side. Difficult as it will be for her to part from you, she has still begged me to return with her to Persia. She thinks that Cambyses may forget his anger, when I am out of sight. I thought she was over-anxious, and besides, it would disappoint me not to take part in the expedition against the Ethiopians.”
“But I entreat you,” interrupted Rhodopis, “to follow her advice. The gods only know what pain it will give me to lose you both, and yet I repeat a thousand times: Go back to Persia, and remember that none but fools stake life and happiness to no purpose. As to the war with Ethiopia, it is mere madness; instead of subduing those black inhabitants of the south, you yourselves will be conquered by heat, thirst and all the horrors of the desert. In saying this I refer to the campaigns in general; as to your own share in them, I can only say that if no fame is to be won there, you will be putting your own life and the happiness of your family in jeopardy literally for nothing, and that if, on the other hand, you should distinguish yourself again, it would only be giving fresh cause of jealousy and anger to your brother. No, go to Persia, as soon as you can.”
Bartja was just beginning to make various objections to these arguments, when he caught sight of Prexaspes coming up to them, looking very pale.
After the usual greeting, the envoy whispered to Bartja, that he should like to speak with him alone. Rhodopis left them at once, and he began, playing with the rings on his right hand as he spoke, in a constrained, embarrassed way. “I come from the king. Your display of strength irritated him yesterday, and he does not wish to see you again for some time. His orders are, that you set out for Arabia to buy up all the camels that are to be had.
[Camels are never represented on the Egyptian monuments, whereas
they were in great use among the Arabians and Persians, and are now
a necessity on the Nile. They must have existed in Egypt, however.
Hekekyan-Bey discovered the bones of a dromedary in a deep bore.
Representations of these creatures were probably forbid We know this
was the case with the cock, of which bird there were large numbers
in Egypt: It is remarkable, that camels were not introduced into
Barbary until after the birth of Christ.]
“As these animals can bear thirst very long, they are to be used in conveying food and water for our army on the Ethiopian campaign. There must be no delay. Take leave of your wife, and (I speak by the king’s command) be ready to start before dark. You will be absent at least a month. I am to accompany you as far as Pelusium. Kassandane wishes to have your wife and child near her during your absence. Send them