Меня зовут капитан К. Офицер без имени. Барон Оккервиль

Читать онлайн книгу.

Меня зовут капитан К. Офицер без имени - Барон Оккервиль


Скачать книгу
кряк фельшер кукушкин говорит «такое запросто» и вот ты лежишь на спине и смотришь в белый потолок ну вот еще туфли коричневые еще немного просматриваются или сапоги каковые собака денщик так и не почистил.

      Ну.

      За белым потолком начинается небо старик елисеев и Пушкин стихотворец там вообще много всего интересного ну а может и ерунда всякая откуда мне знать.

      И вот надобно встать и идти встать и посмотреть так ли это; ну да треклятое кресло тебя не отпускает.

      «Полежи здесь голубчик пока».

      Господи ну сколько мне лежать еще тут.

      А впереди еще столько дел.

      И вот покойный комендант «алло, алло» в трубку а ты лежишь рядом как дурак и луп-луп глазами.

      Вот так вот.

      Меня зовут

      1. Меня зовут Капитан К. то есть большаябуквакасточкой. Я не припомню ни своего имени, ни фамилии если таковые вообще имеются. Не могу вспомнить, и все. Даже вселенная небезгранична, как говорит майор Дарлингтон, а уж мозг человеческий. Так уж важно?

      2. …В раннем детстве, то есть очень, очень давно, все словно теряется как бы в тумане, мои милые родители звали меня… Но какая разница как меня звали. Вот может быть поручик Комукакао. Я так и знал что у меня таитянские корни. Надо сходить на пристань. Но потом майор Дарлингтон сказал: «Капитан, завашеповедениенаполебоя вы лишаетесь имени. Имя я себе забираю. Впрочем, все ваши награды остаются при вас же. Також и честь. Тем более, что у вас их все равно нет». Вот так вот.

      3. Помню премного интересных и прелюбопытных людей а вот как пройти в Адмиралтейство не помню. Первый потом второй третий этаж смотри под ноги комн. 2а. Хорошо тут у вас. Гречу вовремя не выключили оттого и запах. Или вот когда землю на плите жарят: растениям очень полезно. Это говорит очень важно. Очень-очень. Зайди туда и отдай. Можно вам. Тоже мне. Пушкин, гуляя по Летнему (Л-ему) саду, показывал в мою сторону пальцем и говорил: «Баронетт, смотрите, вот идет Капитан К. человек без имени, без памяти но с наградами». Хотя мы совсем не были знакомы.

      4. Нос наградами. Нос наградами увешан капитан висит повешен. Бес памяти. Каламбурс? На что он намекал? У меня на носу ни одной награды. Даже ни царапины. Вот только прыщик по левому борту. Но это надобно примечать особо приглядываться. Убери свою рожу кому сказал. А вечером так вообще никто не разберет.

      5. А ну отвернись. Дуэлей не люблю. Не мое-с. Рука дрожит, не унять, не унять да и майор Дарлингтон не одобряет. Баловство. А в военное время – так и вовсе. Преступление. А наш чудесный город так и вечно на военном положении. Капитаны ценны, их не так уж много как вам кажется, их надо беречь. Господи как неохота вылезать из кондитерской. Денег нет нет нет да и когда бы. Отойди сукин ты сын. Или вот любовь. Капитаны под ногами (не) валяются. Это ошибка. Меня вообще следовало бы завернуть в папиросную бумагу. Заверните.

      5а. Ей?

      6. Ловил рыбу в (Ф-ском) заливе. Льдины потрескивали, будто хворост. Сказала: «Отпустите меня, г-н капитан я ваша судьба». Все это так неожиданно. Продрог.

      6а. Неглубоко.

      7. Хитрая лиса. При первой же встрече перебежала к г-ну майору Дарлингтону. Никогда не забуду. Отдельная квартира на 3-ей линии.

      8. Волосатые уши. Это у кого волосатые уши? На себя бы посмотрел. (А я не могу не могу зеркало мухами заляпано мне вообще… мне вообще все это апельсин напоминает все равно ничего не разобрать в зеркале оранжевый туман туман да и какая разница).

      8а. В городе беспоярдки. (Вычеркнуть).

      8б. Волосатые мухи. Только мухи волосаты. (Вычеркнуть).

      9. И на войне был. Смотри п.2а.

      10. В полковой столовой вилки и ложки прикованы к потолку якорными цепями. Когда едят гремят. Вам бы голубчик ноздрей рвать. Пауки улыбаются. А тарелки прибиты гвоздями прямо к доскам. И ведь какая силища! Как же их тогда моют? Ел руками. Ты просто животное, сказал г-н м-р Дарлингтон. А ты червяк. Сам-то вилку в кармане носишь. Да как ты смеешь, сказал г-н м-р. Супротив властей. Я эту самую вилку в Ропше нашел. Ага думаю. Или нет, не так. Про Ропшу не надо. Вычеркни. Мне эту вилку сам государь пожаловал. «Ты говорит голубчик из кармана ее никогда не вынимай никогда даже ежели шведа в Тележном переулке увидишь». Да как же я его увижу. Да и когда б мне быть в Тележном переулке. Ты, брат, просто пьян. (Пьян, пьян…)

      10а. У нас тут райское местечко да пауки шипят.

      10б. Майорский живот набит гречневой кашей оттого он сильно не в себе. Капитан… голубчик… умираю… передайте государыне… Что передать-то? Ну полно придуриваться. Да и передавать-то нечего.

      11. Всех, кто отличился на Сукином болоте, государь жалует… Но и тут кому какое дело? Я-то проспал.

      12. Даже как-то боязно. И это говорю я, Капитан К., человекбезимени!

      13. Смотрел Кутузова. Смотрел, смотрел. Можно ли вообще верить этому человеку?

      14. Г-н м-р Дарлингтон


Скачать книгу