Страшные сказки / Scary stories. Оскар Уайльд

Читать онлайн книгу.

Страшные сказки / Scary stories - Оскар Уайльд


Скачать книгу
did not matter, if only she could have a roof over her head and be with good people. The pastor’s wife took pity on her, and gave her work at the parsonage. Karen was faithful and serious. She sat quietly in the evening, and listened to every word when the pastor read the Bible aloud. The children were devoted to her, but when they spoke of frills and furbelows, and of the beautiful queen, she shook her head.

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      we shall be rid of them – мы избавимся от них

      2

      die of hunger – умереть от голода

      3

      plane the planks – строгать доски

      4

      be comforted – успокойся

      5

      will set to work on that – примемся за это

      6

      let fall – уронили

      7

      lay in wait for – подстерегала

      8

      Shut up! – Заткнись!

      9

      at length – наконец

      10

      gave in – отступил

Примечания

1

we shall be rid of them – мы избавимся от них

2

die of hunger – умереть от голода

3

plane the planks – строгать доски

4

be comforted – успокойся

5

will set to work on that – примемся за это

6

let fall – уронили

7

lay in wait for – подстерегала

8

Shut up! – Заткнись!

9

at length – наконец

10

gave in – отступил

11

to find myself – оказаться

12

was missing – отсутствовала

13

took her to wife – взял её в жёны

14

a lady of quality – знатная дама

15

God be praised! – Слава Богу!

16

to buy captains’ commissions – купить капитанские чины

17

nut-hill – орешниковая гора

18

remained sticking – застрял

19

took pity upon her – сжалилась над ней

20

I shall take good care of her – я о ней позабочусь

21

didn’t wear a train – не носила шлейфа

22

Have mercy upon me! – Смилуйся надо мной!


Скачать книгу