Отель «Пастис». Питер Мейл

Читать онлайн книгу.

Отель «Пастис» - Питер Мейл


Скачать книгу
затекшую спину, выбрался из машины. После затемненных стекол и кондиционированного воздуха ослепительный свет и адский зной оказались полной неожиданностью. Солнце так нещадно палило голову, что он поморщился от боли. В Париже уже осень, а здесь все еще как в августе.

      По доносящимся из кафе запахам он мог, закрыв глаза, сказать, что находится во Франции, – пахло черным табаком, крепким кофе, и резко отдавало анисом от рюмок с пастисом. Игравшие за столом в карты, большинство в легких безрукавках и вылинявших бесформенных кепках, принялись разглядывать его сквозь сигаретный дым, и он почувствовал неуместность своей чистой одежды.

      – Bière, s’il vous plaît[11].

      – Boutelle ou pressing?[12] – гортанной скороговоркой, к тому же гнусавя, спросил официант. Говорил он вроде по-французски, но не как в Париже, даже не как на побережье.

      Взяв бутылку «Кроненбурга», Саймон сел у окна. Половину проезжающего мимо транспорта составляли проносящиеся с ревом, окутанные дымом огромные грузовики с фруктами и овощами, в таком изобилии произрастающими в Провансе. Саймон слушал раздающиеся вокруг голоса, удивляясь, сумеет ли он со своим французским выплыть в этом словесном водовороте. До него дошло, что впервые за много лет никто точно не знал, где он находится. Да и сам он не знал, где будет ночевать. Было приятно осознавать себя еще одним безвестным чужестранцем.

      В кафе зашел мальчишка-газетчик, и Саймон купил номер «Провансаль». Главная новость на первой странице – состязания в игре в шары, дальше шли вести из окрестных деревень – гулянье в Лурмарене, дегустация вин в Рони, еще игра в шары. Несмотря на современный формат и броские заголовки, после английских газет она казалась старомодной и довольно скучной.

      Саймон допил пиво. Куда, сказал Мюра, ехать? В Апт? Под взглядами картежников он покинул прохладу кафе и вернулся к «порше». Его с любопытством разглядывали трое мальчуганов, один из них опасливо, будто боясь, что укусит, водил пальцем по тугому колесу. Увидев Саймона, мальчишки отошли в сторону, наблюдая, как он открывает дверцу.

      – Ça gase, monsieur?[13] – просунул голову в машину самый храбрый.

      – Oui. – Саймон показал на спидометр. – Deux cent quarante. Même plus[14].

      Мальчуган затряс рукой, как будто обжег пальцы:

      – Ça boum, alors![15]

      Они дружно помахали ему вслед. Три загорелые, улыбающиеся во весь рот обезьянки. Он влился в поток машин и, проехав под железнодорожным мостом, направился в Апт. Справа, за стеной рекламных щитов, украшавших выезд из большинства французских провинциальных городов, стаей вырисовывались серо-зеленые очертания отрогов Люберона. Саймон выключил кондиционер и опустил верх. Было уже половина пятого. Солнце пригревало плечи, легкий ветерок развевал волосы. Он перекусит где-нибудь на тихой террасе. Жизнь становилась приятнее.

      Чтобы избавиться от местных претендентов на Гран-при, задавшихся целью во что бы то ни стало


Скачать книгу

<p>11</p>

Пиво, пожалуйста (фр.).

<p>12</p>

Бутылку или банку? (фр.)

<p>13</p>

Хорошо бегает, месье? (фр.)

<p>14</p>

Да. Двести сорок. Даже больше (фр.).

<p>15</p>

Вот это да! (фр.)