Чингис-хан, божий пёс. Евгений Петропавловский

Читать онлайн книгу.

Чингис-хан, божий пёс - Евгений Петропавловский


Скачать книгу
подтверждали предположения джаджиратского хана.

      – Отсюда до реки Килхо уже рукой подать, – продолжал Джамуха. – Вода сейчас в ней – бр-р-р какая холодная, но это ничего. Мы должны, не теряя времени, переправиться через реку и мчать во весь опор через степь Буура-Кеере, пока меркиты не ждут. Мы раздавим их с налёту. Надо действовать, пока не поздно.

      – Нет, будет лучше, если мы дождёмся ночи, – возразил Тогорил. – Ты бесстрашен, Джамуха, и заслуживаешь за это всяческого восхваления. Однако нам следует думать о разных сторонах дела и заботиться скрытных возможностях, дабы потерять в схватке как можно меньше людей. Когда враг спит, к нему проще вторгнуться через дымник юрты35.

      – Хан-отец верно говорит, – поддержал его Тэмуджин, подавив бушевавшую в сердце жажду действий. – Переправа – дело трудное и не особенно быстрое, а под покровом темноты нас будет труднее заметить. Если нападём ночью, то скорее застанем меркитов врасплох – так, чтобы они не успели даже вынуть луки из саадаков и стрелы из колчанов. Иначе нам может прийтись туго, ведь мы ненамного превосходим их числом.

      Все посмотрели на младшего брата хана Тогорила. Чжаха-Гамбу сдвинул брови и засопел в сомнении, но после короткого колебания махнул рукой:

      – Ночью так ночью. Хуже не будет, если до сумерек наши кони смогут малость отдохнуть.

      На том и порешили.

      С наступлением сумерек на скорую руку связали плоты, надули бурдюки из цельноснятых бычьих шкур. Имущество и припасы для переправы сложили на плоты, привязанные к хвостам лошадей; а сами преодолели неширокую реку с помощью бурдюков, поскольку плавать почти никто из степняков не умел.

      Затем последовал стремительный бросок по ночной степи – и наконец объединённое войско кераитов, джаджиратов и тайджиутов, подобно остро отточенному клинку, вонзилось в меркитский нутуг36.

      Желаемое сбылось: враг был застигнут врасплох.

      Лишь немногие из меркитов попытались дать отпор нападавшим, позабыв о страхе. Все остальные ударились в бегство, побросав свой скарб и не оказывая никакого сопротивления неприятелю. Топот тысяч копыт сливался со свистом ветра в ушах наездников, с бряцаньем бранной снасти и с удалым гиканьем предвкушавших кровавую страду воинов – всё это росло и ширилось, быстро превращаясь в грозный гул, в единую музыку возмездия.

      Беглецам удалось достигнуть леса, но и там гораздо более многочисленное войско преследователей не отставало. В спины обезумевшим от паники меркитам летели копья и стрелы. Вышибленных из сёдел добивали изогнутыми саблями-хэлмэ и мечами-мэсэ. Жаждавшие спасения люди мчались, петляя между кривыми стволами деревьев, продираясь сквозь густые переплетения кустов – и падали один за другим, кто молча, а кто с криками и стонами, проваливались в пучину кружившейся, оравшей и гремевшей тьмы, на дно этой гибельной ночи, изрубленные, пронзённые, затоптанные копытами. Они падали и оставались лежать на земле, настигнутые смертью,


Скачать книгу

<p>35</p>

Вторгнуться через дымник юрты – нагрянуть внезапно; свалиться как снег на голову.

<p>36</p>

Нутуг – кочевье, владение.