Заложница времени. Оливия Шеппард

Читать онлайн книгу.

Заложница времени - Оливия Шеппард


Скачать книгу
Пит жестами показал, что теперь она должна сделать тоже самое с ним. Легранж сам нажал у себя за ухом. После этого Сандра смогла достать такое же существо. Док облегчённо вздохнул.

      – И что теперь?

      – Корабль не работать, – произнёс тот на ломаном английском, сообразив наконец. – Ты можешь открыть дверь, я – нет. Перевода нет, без него трудно. Найди Миллера. Открой остальных.

      – Ок, – кивнула в ответ Сандра.

      – Я буду тут.

      – Мне одной страшно.

      – Кто-нибудь пойдёт сюда. Я должен быть. Это правило.

      – Ладно.

      Сандра прихватила с собой фонарик и штуку для вытаскивания переводчика-осьминога. Сгоревшие приборы причиняли ощутимую боль. По пути девушка зачем-то прихватила тонкую трость.

      – На случай обороны, – пояснила она доктору, – ничего другого под рукой больше нет. Теперь надо найти хоть кого-нибудь живого и знающего, что делать дальше…

      Сандра совсем одна отправилась на поиски других членов экипажа. Все системы отключились, включая жизнеобеспечение. Ей предстояло добраться до мостика, всё управление находилось там. И там всегда кто-нибудь находился.

      Где-то вдалеке раздавались гулкие удары о корпус корабля. И шум этот не сулил ничего хорошего. Идти по тёмному кораблю было жутко и страшно. Ещё и двери открывались с большим трудом. Приходилось нажимать на сканер по нескольку раз. Вздрагивая от каждого громкого стука, Сан свернула к жилому отсеку, надеясь хоть там встретить кого-то из команды. Открыть двери тут совсем не получалось. Кто-то из парней определённо находился внутри, но комнаты им не открывались. Только снаружи открыть каюту может или хозяин, или капитан командным кодом. Девушка двинулась дальше. На всякий случай, Сандра свернула в тренажёру. Обычно в это время там никого не бывает. Но в этот раз, на счастье, кто-то застрял и отчаянно колотил в дверь. Смит сняла блокировку.

      – Какого черта тут происходит?! – Таша выскочила в коридор, как только удалось раздвинуть застрявшие без энергии двери. Её левое ухо тоже кровило.

      – Слава богу, ты говоришь на понятном языке! – выдохнула облегчённо Сан. Пожалуй, за всё время пребывания на корабле она впервые была рада встрече с этой стервозной блондинкой. – Сначала надо достать у тебя из уха ту штуку. Мне Легранж показал как.

      – Ты знаешь русский? – искренне удивилась та. Без особого доверия она повернулась боком к Сандре, лишь бы избавится от боли. – Впрочем без разницы. Эта штука называется универсальным переводящим биотрансплантом. Но куда тебе с твоими мозгами запомнить. Ай! Осторожно ты! О, так гораздо приятнее… Хотя без них возможны трудности. Нам надо на мостик.

      – Пит сказал то же. Он тоже, кстати, не мог открыть двери. И кто-то из парней заперт в жилых каютах. Только я не могу их отпереть без кода.

      Таша почти бегом рванула к своей комнате. Но и эти двери не поддавались. Система мигала ошибкой и отказывала в доступе. Боевая блондинка, недолго думая, направилась в сторону мостика. Сандра старалась не отставать. Пока они не дошли до очередной двери между отсеками.

      – Да


Скачать книгу