Не драконьтесь, Ваше Высочество! или Игра на выживание. Леси Филеберт
Читать онлайн книгу.я упала и буквально распласталась на нем. Чуть не впечаталась в него губами, еле успела выставить вперед руки и упереться ими по обеим сторонам от головы Фьюри. Он тепло улыбнулся, глядя на испуганную меня, склонившуюся так низко.
– Не дури. Ложись рядом, ты сидя нормально не поспишь. У тебя всё-таки экзамен завтра, тебе надо выспаться. К тому же, ты мне завтра нужна с работающей головой, чтобы ты смогла вывести меня из Салаха. Ты перенервничала, тебе необходимо набраться сил.
– Да я и так…
– Ложись, кому говорю, – мягко но настойчиво произнес Фьюри. – Не тот случай, когда надо выпендриваться.
И вот вроде он спокойным таким голосом сказал, не в приказном порядке, не грубил… А у меня все равно возникло стойкое желание подчиниться – настолько властно прозвучал его голос. Уж не знаю, кем он там в своем Лакоре является, но точно жестким государственным чиновником какого-нибудь высшего ранга, из числа приближенных к императору.
Кстати об этом.
– Ты говорил раннее, что я выдернула тебя из дворца… Получается, ты состоишь на императорской службе?
Фьюри усмехнулся.
– Ну… Можно и так сказать.
– Во дела… Не понимаю, как так вышло, что я тебя пентаграммой притянула, – вздохнула я, пытаясь как-то улечься рядом с Фьюри. – Я, честное слово, ничего для этого не делала…
– Да я и сам уже это вижу. Ты не похожа на злодейку. Разве что на самую нелепую злодейку на свете.
Я тихонько рассмеялась.
– Да уж… Слушай, а чего ты подушку убрал? С ней же лучше.
Фьюри почему-то положил подушку на себя, чуть пониже живота, а сам подпирал голову руками.
– А мне так лучше.
– Да ну ерунда какая, – сказал я.
Потянула за угол наволочки, но Фьюри резко перехватит мою руку, не дав ничего сделать.
– Не надо убирать подушку! – зашипел он на меня. – Оставь ее где она лежит. А я буду спать так… Без подушки. Мне так… Удобнее.
– Врешь.
– Вру, – не стал отпираться Фьюри. – Но подушку все равно не трогай.
Я громко фыркнула, вырывая ладонь и вновь ерзая, пытаясь устроиться поудобнее, так, чтобы и самой как-нибудь получше улечься, и чтобы желательно Фьюри поменьше касаться. От моих дерганий и толкотни подушка с него съехала на бок. Точнее, съехала она с некоего "холмика", образовавшегося под халатом Фьюри. Я тупо уставилась на этот "холмик", не сразу сложив два плюс два. Потом ме-е-едленно перевела взгляд на Фьюри. Тот не выглядел ни раздосадованным, ни смущённым, скорее уж он взирал на меня насмешливо и с вызовом.
– Ну что ты на меня так смотришь? Я молодой мужчина в самом рассвете сил, по мне елозит красивая девушка, которая, между прочим, одета в одну ночную сорочку, прикрывающую лишь самые стратегические точки, и ноги которой облачены в треклятые чулки с кружевами, которые никак не вылетают у меня из головы и, по ходу, будут мне сниться. Ночь, темно, и мы вынуждены лежать очень близко друг к другу, и я не могу не ощущать жар твоей кожи и сладковатый аромат твоего тела, который