Вратарь, или Сказочная история об Аюке, его ээдже Киште Петровне и волшебнике Айрате Втором. Татьяна Лотос

Читать онлайн книгу.

Вратарь, или Сказочная история об Аюке, его ээдже Киште Петровне и волшебнике Айрате Втором - Татьяна Лотос


Скачать книгу
на предостерегающие жесты ээджи, сообщил волшебнику:

      – Это перемещение в пространстве и во времени. С помощью компьютерных технологий. Можно даже в Африку сейчас переместиться…

      Кишта Петровна нервно отреагировала на слова внука:

      – Аюка, никакой Африки… В Тринидаде и Тобаго, я слышала, по улицам львы ходят, – поспешно сказала она.

      – Ээджа! – укоризненно воскликнул Аюка. – Тринидад и Тобаго совсем не Африка.

      – Хоккайдо, Хонсю, Сикоку, Кюсю, – выдала тираду Кишта Петровна. [Хоккайдо, Хонсю, Сикоку, Кюсю – названия японских островов]

      Аюка посмотрел на ээджу: она сейчас громко сказала их секретный пароль. Означал он только одно: ээджа обиделась на замечание внука.

      – Ява, Суматра, Сулавеси, Калимантан, – не остался в долгу Аюка. Он произнёс второй секретный пароль, известный только внуку и его ээдже. [Ява, Суматра, Сулавеси, Калимантан – названия индонезийских островов]

      – Килиманджаро! – ответила, улыбнувшись, Кишта Петровна. Тайный смысл этого пароля лежал наверху: ээджа простила внука и не обижается на него. [Килиманджаро – высочайший стратовулкан Африки]

      Лицо Аюки просияло от улыбки: миру – мир! Ээджа на него больше не сердится.

      – Килиманджаро! – сказала Кишта Петровна, обращаясь к волшебнику. Это означало, что она извиняется перед Айратом Вторым за то, что в его присутствии они с внуком разговаривали на языке секретных паролей, который волшебник не понимал.

      Айрат Второй, не обратив никакого внимания на реплику Кишты Петровны, с огромным почтением обратился к Аюке:

      – О, юный отрок, – язык волшебника был несколько витиеватым, а голос дрожал. Не справляясь с волнением, он вскричал: – Этой карте уже пять тысяч лет! И такое впервые: вместо Монреаля я прилетел в… – Волшебник по слогам прочитал название города, которое светилось на карте, – в Э-лис-ту!

      Мальчик никак не отреагировал на слова Айрата Второго. Он молчал. Сколько длилось это молчание, теперь не вспомнит никто. Все терпеливо ждали, что скажет Аюка. Наконец мальчик оторвался от своих мыслей, поднял голову. У него был торжествующий вид. Яснее ясного: внука Кишты Петровны посетило очередное озарение… Аюка оглянулся на ээджу, обвёл взглядом детей, обступивших скамейку, и только потом обратился к волшебнику:

      – Айрат Второй, когда ты в последний раз был в Монреале?

      Айрат Второй пылко воскликнул:

      – О! Я был в Монреале! В последний раз… – Волшебник наморщил лоб, задумался, затем с тем же пылом продолжил: – Я не мог пропустить! Матчи сборных СССР и Канады в 1972 году смотрел весь мир! – Потупив взор, словно признаваясь в маленькой слабости, он сообщил: – Я люблю хоккей.

      Аюка после этих слов волшебника честно, не щадя чувств волшебника, сообщил ему новость:

      – Ты не сможешь больше по этой карте полететь в Монреаль.

      Айрат Второй и Кишта Петровна, удивившись, хором спросили:

      – Почему?

      В наступившей тишине послышался жалобный голос Айрата Второго:

      – Я


Скачать книгу