Брокен-Харбор. Тана Френч
Читать онлайн книгу.минимум час.
– Вы волновались за Дженни?
Она снова тряхнула головой, словно от удара током.
– Вы уверены? Немаленькие хлопоты только из-за того, что кто-то не отвечает на звонки.
Напряженно пожав плечами, Фиона осторожно поставила стаканчик рядом с собой и стряхнула пепел.
– Я хотела убедиться, что с ней все в порядке.
– А почему что-то вдруг должно быть не в порядке?
– Потому. Мы всегда созваниваемся – каждый день, уже много лет. И ведь я оказалась права, верно? Все было не в порядке…
У Фионы задрожал подбородок. Я наклонился к ней, чтобы дать салфетку, и не отодвинулся.
– Мисс Рафферти, мы оба знаем, что причина не только в этом. Вы не стали бы срываться с работы, рискуя вызвать недовольство клиентки, и не потратили бы целый час на дорогу только потому, что сестра сорок пять минут не берет трубку. Может, она слегла с мигренью или потеряла телефон? Может, ее дети заболели гриппом? Вы могли придумать сотню гораздо более правдоподобных причин, но тут же решили, что случилась беда. Почему?
Фиона прикусила губу. В воздухе воняло сигаретным дымом и горелой шерстью – девушка уронила горячий пепел на пальто. От самой Фионы, ее дыхания и кожи исходил прелый горький запах. Интересный факт с передовой: свежее горе пахнет рваной листвой и сломанными ветками – как зеленый, душераздирающий вопль.
– Это просто пустяк, – сказала она наконец. – Давным-давно, несколько месяцев назад, был один случай. Я и вспомнила-то о нем, только когда…
Я ждал.
– Просто… Однажды вечером она мне позвонила. Сказала, что в доме кто-то побывал.
Я почувствовал, как вскинулся Ричи – словно терьер, готовый броситься за палкой.
– Она сообщила об этом в полицию? – спросил я.
Фиона затушила сигарету и бросила окурок в стаканчик.
– Вы не понимаете. Сообщать было не о чем – окна не разбиты, замок не выломан, из вещей ничего не пропало.
– Тогда с чего она взяла, что в доме кто-то побывал?
Фиона снова пожала плечами, на этот раз еще более напряженно, и опустила голову.
– Просто ей так показалось. Не знаю.
Я добавил в голос побольше суровости:
– Мисс Рафферти, это может быть важно. Что именно она сказала?
Фиона глубоко, судорожно вздохнула и заправила волосы за ухо.
– Ладно, – сказала она. – Ладно. Ладно. Ну, значит, звонит мне Дженни и спрашивает: “Ты сделала дубликаты наших ключей?” А у меня их ключи были, наверное, две секунды – прошлой зимой, когда Дженни и Пэт повезли детей на Канары на неделю и хотели, чтобы кто-то мог войти, вдруг пожар или еще что. Ну я и говорю: “Конечно, нет…”
– А вы их сделали? – спросил Ричи. – Ну, дубликаты?
Фокус удался – он ни в чем не обвинял, а спрашивал словно бы из чистого любопытства. И это замечательно – значит, не придется устраивать ему разнос (по крайней мере, большой) за то, что влез в разговор.
– Нет! Зачем они мне?
Фиона резко выпрямилась. Ричи пожал плечами и смущенно улыбнулся:
– Просто