Дерзкая. Крис Кеннеди
Читать онлайн книгу.у незажженного фонаря.
Следовало в этом разобраться.
Окинув быстрым внимательным взглядом шумную замусоренную рыночную площадь, он, не привлекая внимания, покинул свой переулок и направился к укрытию незнакомки. Обойдя квартал, он подошел к ней сзади, пристально всматриваясь вперед, туда, где закрывались ярмарочные ларьки, уступая место другим – как правило, диким – развлечениям ночного города и дождю.
– Ну что, нашли? – тихо спросил Джейми.
Она подпрыгнула на фут в воздух и отскочила в сторону, а затем быстро, грациозным движением выпрямилась, слегка коснувшись стены дрожащими пальцами изящной руки.
Все, что он мог видеть в ней, было темным.
– Прошу прощения, – отозвалась она ледяным тоном, и ее брови, маленькие иссиня-черные коромысла на высоком бледном лбу, обрамленном темным капюшоном, с подозрением опустились, а рука скользнула в складки накидки.
У нее есть оружие. Это… требует внимания.
– Вы уже нашли свою? – указал он кивком в сторону толпы.
– «Свою» – что, сэр? – В полном недоумении она отступила и наткнулась на стену.
Даже несмотря на замешательство, она продолжала всматриваться в толпу, быстро окидывая взглядом и оценивая всех целиком и каждого в отдельности. Точно так же, как делал он сам, когда кого-то разыскивал.
– Свою цель. Кого вы разыскиваете?
– Я пришла за покупками. – Она переключила все свое внимание на него.
– Сделки здесь давным-давно не заключают. – Он прислонился плечом к дальней стене, как бы говоря своей расслабленной позой: «Я не опасен», – потому что незнакомка могла представлять опасность. – Вам следовало бы поговорить с лавочником.
Она устремила на него пристальный взгляд темно-серых выразительных глаз, а затем, очевидно приняв какое-то внутреннее решение, вытащила руку из накидки и снова отвернулась к толпе.
– Быть может, я спасаюсь от своего мужа и его ужасного нрава. А теперь уходите.
– И насколько ужасным может быть его нрав?
– В гневе он страшен! – Свои слова незнакомка сопроводила взмахом маленького кулачка.
Джейми по ее примеру окинул взглядом толпу.
– Хотите, я убью его ради вас?
Из-под темного капюшона, покрывавшего ее голову, раздался тихий мягкий смех, показалось бледное лицо и несколько длинных черных завитков.
– Как по-рыцарски: все просто, – но ведь я не сказала, что спасаюсь от мужа, – просто, что такое возможно.
– А-а. Тогда, вероятно, могла быть и другая цель?
– Быть может, воровать петухов?
Вот оно что: значит, она осознает, что любой наблюдающий за ней думает, будто ее интересует петух. В таком случае у него нет особых поводов для веселья: женщина, которая чувствует, что за ней наблюдают, опасна.
Повернувшись, он обвел взглядом площадь, куда, по слухам, отец Питер должен прийти на встречу со старым другом, раввином. У Джейми были подробные инструкции, начинающиеся с того, чтобы «схватить тупоголового священника», и заканчивающиеся тем, чтобы «доставить его ко мне», – безжалостный королевский ультиматум блистательному просветителю и пропагандисту, который отказывался от предыдущих приглашений. Но ведь в эти дни очень многие отклоняли приглашения, поступавшие от короля Джона, потому что часто о тех, кто их принимал, потом не было ни слуху ни духу.
Джейми внимательно осмотрел площадь. Вышеупомянутый петух находился в одной из клеток, стоявших друг на друге, и в каждой расхаживали с важным видом петухи. Всеобщее внимание привлекала самая верхняя, куда поместили это изумительное создание.
– С зелеными перьями в хвосте?
Она кивнула, и это было так естественно, словно таиться в переулках и обсуждать кражу птицы – самое обычное дело.
– Симпатичный. Вы часто воруете?
– А вы?
– Постоянно.
– Вы лжете. – Она повернула к нему бледное лицо с серыми холодными и пронизывающими глазами.
– Возможно. Во многом, как и вы.
Какое ему дело? Она не цель и не препятствие к достижению цели, а значит, вне круга его интересов. Но что-то в ней предупреждало: будь начеку. Он так и делал.
– Мы должны быть честны друг с другом? – Ее изящная темная бровь слегка изогнулась дугой. – Я этого не понимаю.
– Нет, и не поймете. – Он снова вместе с ней принялся рассматривать толпу, но признаков появления священника не обнаружил. – Вы не часто посещаете столь людные места, как это. Я, напротив, постоянно кучкуюсь с бандитами, ворами и им подобными – ведь именно они и заполняют такие щели, как этот переулок, – поэтому знаю лучше.
Краем глаза он заметил, что девушка улыбнулась.
– А-а. Наставник. Как раз для меня. – Она помолчала. – Кучкуетесь? Как интересно.
– Например, вокруг костра.
Она засмеялась чуть слышно, и он удивился тому, что ему это было