Педагогическая поэма. Полное издание. С комментариями и приложением С. С. Невской. Антон Макаренко

Читать онлайн книгу.

Педагогическая поэма. Полное издание. С комментариями и приложением С. С. Невской - Антон Макаренко


Скачать книгу
ко мне подошли двое: Таранец и Гуд. Гуд – маленький, юркий юноша.

      – Мы знаем, кто взял деньги, – прошептал Таранец, – только сказать при всех нельзя: мы не знаем, где спрятаны. А если объявим, он подорвет[19] и деньги унесет.

      – Кто взял?

      – Да тут один…

      Гуд смотрел на Таранца исподлобья, видимо не вполне одобряя его политику. Он пробурчал:

      – Бубну ему нужно выбить… Чего мы здесь разговариваем?

      – А кто выбьет? – обернулся к нему Таранец. – Ты выбьешь? Он тебя так возьмет в работу…

      – Вы мне скажите, кто взял деньги. Я с ним поговорю, – предложил я.

      – Нет, так нельзя.

      Таранец настаивал на конспирации. Я пожал плечами:

      – Ну, как хотите.

      Ушел спать.

      Утром в конюшне Гуд нашел деньги. Их кто-то бросил в узкое окно конюшни, и они разлетелись по всему помещению. Гуд, дрожащий от радости, прибежал ко мне, и в обеих руках у него были скомканные в беспорядке кредитки.

      Гуд от радости танцевал по колонии, ребята все просияли и прибегали в мою комнату посмотреть на меня. Один Таранец ходил, важно задравши голову. Я не стал расспрашивать ни его, ни Гуда об их действиях после нашего разговора.

      Через два дня кто-то сбил замки в погребе и утащил несколько фунтов сала – все наше жировое богатство. Утащил и замок. Еще через день вырвали окно в кладовой, – пропали конфеты, заготовленные к празднику февральской революции, и несколько банок колесной мази, которой мы дорожили, как валютой.

      Калина Иванович даже похудел за эти дни; он устремлял побледневшее лицо к каждому колонисту, дымил ему в глаза махоркой и уговаривал:

      – Вы ж только посудите! Все ж для вас, сукины сыны, у себя ж крадете, паразиты!

      Таранец знал больше всех, но держался уклончиво, в его расчеты почему-то не входило раскрывать это дело. Колонисты высказывались очень обильно, но у них преобладал исключительно спортивный интерес. Никак они не хотели настроиться на тот лад, что обокрадены именно они.

      В спальне я гневно кричал:

      – Вы кто такие? Вы люди или…

      – Мы урки[20], – послышалось с какой-то дальней «дачки».

      – Уркаганы!

      – Врете! Какие вы уркаганы! Вы самые настоящие сявки[21], у себя крадете. Вот теперь сидите без сала, ну и черт с вами! На праздниках – без конфет. Больше нам никто не даст. Пропадайте так!

      – Так что же мы можем сделать, Антон Семенович? Мы не знаем, кто взял. И вы не знаете, и мы не знаем.

      Я, впрочем, с самого начала понимал, что мои разговоры лишние. Крал кто-то из старших, которых все боялись.

      На другой день я с двумя ребятами поехал хлопотать о новом пайке сала. Мы ездили несколько дней, но сало выездили. Дали нам и порцию конфет, хотя и ругали долго, что не сумели сохранить. По вечерам мы подробно рассказывали о своих похождениях. Наконец сало привезли в колонию и водворили в погребе. В первую же ночь оно было украдено.

      Я


Скачать книгу

<p>19</p>

Подорвать – убежать.

<p>20</p>

Урки, уркаганы (блатн., жарг.) – воры.

<p>21</p>

Сявки (блатн., жарг.) – мелкий воришка, низкий, трусливый, лишенный достоинства человек.