Английская ложь. Андрей Меньшиков

Читать онлайн книгу.

Английская ложь - Андрей Меньшиков


Скачать книгу
ничего не было? Ты всё ещё чиста, – это была Джессика, стоявшая у входа и смотревшая в лунное небо.

      – Довольно, Джессика. Я совру вам, если скажу, что это не так; он как змей, но охмуривший меня своей честностью и благородством по отношению ко мне и моим желаниям.

      Глава 4 – "Дар и Проклятие"

      Солнечный свет мягко пробивался сквозь приоткрытое окно и Крей открыл глаза. На улице уже были слышны стуки колёс, и голоса проходящих мимо людей; она должна ждать его на рассвете у ворот Королевского дворца.

      Аннет обходила комнаты и увидела лежащий у двери ключ, явно проскользнувший через дверную щель.

      – Госпожа Джессика, я нашла это в комнате господина Крея, – торопливо, отдышавшись произнесла Аннет, держа в руках оставленное им письмо.

      – Да уж, он сделал свой ход раньше, чем я думала, – задумчиво сказала Джессика, попивая утренний стакан спиртного. – Этот мальчишка не тот, за кого себя выдаёт, советую тебе быть с ним аккуратнее, иначе его игра может закончится вместе с тобой.

      – О чём вы говорите, госпожа Джессика? – возмутилась Аннет. – Я буду той, кто всегда будет помнить его имя честным словом, ведь таких он я раньше не встречала.

      Столь решительное высказывание Аннеты, было из тех, что поразило даже Олливера стоящего за барной. Весь этот разговор слышал тот парень, что сидел в балахоне. Наскребывая что-то острым ножом по столу и пробормотав никому не понятные отрывки о замке Отранто.

      – А ну-ка, убери нож из рук, что не слышишь, что ли? – протирая стаканы, произнёс Олливер строгим, как на войне голосом.

      – «Pardonne-moi, tue-moi, tue-moi, elle doit mourir pour me sauver.» – тихим прерывающимся от дрожжи голосом шептал он, и встав со стола, направился к выходу.

      Джессика немного знала французский, ранее слыхав его от своего мужа. После услышанного она попросила Олливера быть на чеку и направить на него ружьё, если тот задумает что-то странное…

      Оживленные улицы сменялись тишиной по пути к Королевскому дворцу. Пройдя несколько домов, Крей увидел высоко стоящие башни дворца с искусной резьбой, украшенные золотом и восходящим над ними Солнцем; она стояла возле ворот дворца в лёгком, задирающемся от ветра темно-красном платье.

      – Ждать тебя в такое жаркое утро, далеко не то, что я хотела, – приподняв голову обвинительным тоном произнесла Амелия.

      Её золотые глаза ослепляли его, казалось, ещё чуть-чуть и она набросится на него.

      – Прошу прощения, моя госпожа, – сказал Крей, приклонившись. – Должен сказать, что сегодняшнее Солнце так же прекрасно, как и ваши глаза.

      – Солнце только взошло, а ты уже фамильярничать со мной вздумал? Аж тошнит, – цыкнув ответила Амелия, отвернув голову в сторону. – Вчера я попросила своего дедушку приготовить тебе одежду, не предстало моему дворецкому ходить в украденной тобой бутафории Королевской семьи.

      Они направились во дворец, разглядывая роскошный цветочный сад при свете дня: несколько слуг поливало цветы.

      – Господин Лоренс, вы знаете мужчину, что сейчас прошёл с госпожой Амелией? –


Скачать книгу