Чингизиды. Великие ханы Монгольской империи. Чарльз Тернер

Читать онлайн книгу.

Чингизиды. Великие ханы Монгольской империи - Чарльз Тернер


Скачать книгу
один из притоков реки Шилки, левой составляющей Амура.

      13

      Судун и кичигине – растения со съедобными корнями. Пища растительного происхождения у монголов по значимости сравнима с мясными продуктами.

      14

      Нойонами назывались представители монгольской знати.

      15

      Деревянная канга, надеваемая на шею человека, весила от девяти до семнадцати килограммов, и носить на шее такой груз было очень тяжко даже в том случае, если руки не фиксировались к канге. В большинстве случаев размеры канги не позволяли дотянуться руками до рта, вследствие чего человек не мог есть и пить без посторонней помощи.

      16

      Сулдусы – одно из монгольских племен, находившееся в то время в подчиненном положении у тайчиутов.

      17

      «Боко» переводится как «силач».

      18

      Анда – названный брат, побратим.

      19

      Нукер – дружинник нойона.

      20

      Смерть без пролития крови считалась почетной у монголов, а также у тюрков, заимствовавших эту традицию. У монголов был распространен перелом позвоночника, а тюрки преимущественно практиковали удушение.

      21

      Маньчжурия – историческая область на северо-востоке современного Китая.

      22

      Каан (каган, хакан) – великий хан, хан ханов.

      23

      Здесь и далее фрагменты «Сборника летописей» Рашида ад-Дина приводятся в переводе Ю.П. Верховского по изданию АН СССР 1960 года с авторскими вариантами написания имен.

      24

      Бату был известен на Руси как хан Батый.

      25

      Аймак – административная единица в Монголии, название которой образовано от названия родоплеменного объединения у монгол и тюрков.

      26

      «Отчигин» дословно переводится как «князь огня» и употребляется в значении «хранитель родового очага».

      27

      «Харвар» (в переводе с иранского «ноша осла») – единица веса, равная тремстам килограммам, но не совсем понятно, при чем тут лебеди. Возможно, это описка, но так или иначе речь идет о какой-то богатой охотничьей добыче, посланной Чингисхану сыном.

      28

      «Ичен» переводится как «владетель», «хозяин [отцовского юрта]».

      29

      «Ильхан» переводится как «хан над племенами». Ильханат – государство ильханов.

      30

      Название рода в переводе означает «синеглазый».

      31

      Местность на юге Монголии.

/9j/4AAQSkZJRgABAQEAlgCWAAD/2wBDAAgGBgcGBQgHBwcJCQgKDBQNDAsLDBkSEw8UHRofHh0aHBwgJC4nICIsIxwcKDcpLDAxNDQ0Hyc5PTgyPC4zNDL/2wBDAQkJCQwLDBgNDRgyIRwhMjIyMjIyMjIyMjIyMjIyMjIyMjIyMjIyMjIyMjIyMjIyMjIyMjIyMjIyMjIyMjIyMjL/wAARCATOAyADASIAAhEBAxEB/8QAHwAAAQUBAQEBAQEAAAAAAAAAAAECAwQFBgcICQoL/8QAtRAAAgEDAwIEAwUFBAQAAAF9AQIDAAQRBRIhMUEGE1FhByJxFDKBkaEII0KxwRVS0fAkM2JyggkKFhcYGRolJicoKSo0NTY3ODk6Q0RFRkdISUpTVFVWV1hZWmNkZWZnaGlqc3R1dnd4eXqDhIWGh4iJipKTlJWWl5iZmqKjpKWmp6ipqrKztLW2t7i5usLDxMXGx8jJytLT1NXW19jZ2uHi4+Tl5ufo6erx8vP09fb3+Pn6/8QAHwEAAwEBAQEBAQEBAQAAAAAAAAECAwQFBgcICQoL/8QAtREAAgECBAQDBAcFBAQAAQJ3AAECAxEEBSExBhJBUQdhcRMiMoEIFEKRobHBCSMzUvAVYnLRChYkNOEl8RcYGRomJygpKjU2Nzg5OkNERUZHSElKU1RVVldYWVpjZGVmZ2hpanN0dXZ3eHl6goOEhYaHiImKkpOUlZaXmJmaoqOkpaanqKmqsrO0tba3uLm6wsPExcbHyMnK0tPU1dbX2Nna4uPk5ebn6Onq8vP09fb3+Pn6/9oADAMBAAIRAxEAPwD14qSe+7P4dKjychTxjjJPWgzKw+U9M8ntQHVT97r3PegAbAyAcgjPv+dMzjo/4dMU9nZvl2jGO/emn587gF7nFACIcMB34zg0+Q7X5YBjngHrTG27flOQKjIJ5HbOQcGgCUs4ZN528fnSc8tngnI+lAIIG4cYHI7U9mGMBQeetADc4RfnwCemKd1IO7OBz1o9AACeDxT2A252sO3XoaAF4APzZ96jZjg+3FISApye/NRo2XYYODjr1oAlMjFuc4yDTTvwTnHHNDDrggc9KaoOcE44/OgCRWYMyhj7EnNKwPynIOc8Z4pM5+6cZB7Unlgc5xzjpQApQksd/I7elMG7cAScAelSdTyw6enWm7Mn5MjHTIoARiR1PemMPlyXHA9akKNgk475pjAldvGM4oArggvy2Mnpn3qwHGwAAAY65qLBMuCB2pqGQ7QOOBye9AEpb9yuM9+MZNCZTPB6dM0oQFFDHkU+NGVmDD3oAcgY8nAII5zTw244QdB0Peo+duCwHfJp20g7Txn35oAaZH2HvTYwQvC4wOhNNKt5q5bAIP4VOgA5AOM4oAZ83l5wfpzS/vGGArDJ9accgDqR1xnrUgyPlIzkZyaAGhMf
Скачать книгу