Шелортис. Книга первая. Часть вторая. Константин Хант
Читать онлайн книгу.Харвуд звучал строго, но добродушно, переведя взгляд на обеих леди, молло добавил: – Вас тоже касается!
Раздав указания, Харвуд повернулся к двери. Едва преграда из лакированного дерева отворилась, как в комнату повалила чёрная гарь.
– Ох, ты ж … – воскликнул Фодж, бросившись на кухню.
Переглянувшись между собой, друзья рванули следом.
К сожалению, оставшись без поддержки с воздуха, наземные силы испепелили друг друга в котле, а кипящая битва за вкусный суп переросла в подгорающий конфликт за кашу.
– Слушайте свою королеву и всегда будете сыты! – важно произнесла Ди.
Окружённая своими верными подданными, девочка демонстративно указывала на казаны и глиняные горшки, откуда валил чёрный дым. Действительно, именно Ди сподвигнула малышей устроить набеги на кухню, что позволило им хоть что-то поесть. Однако оставалось загадкой, за какие такие заслуги, леди Ди из советника выросла в королеву.
– Да что ж такое!!! – выпалил Харвуд, – Все эти менторы, арахны, «вечные», теперь эти поглотители миров!!! – Фодж потерял былое самообладание и теперь сыпал всевозможными фактами из своего ночного исследования, – Даже обед, казалось бы, простой обед. О-о-о Вечность, что творит с нами судьба!
Кэтлин и Данкен подошли к разгорячённому профессору. Приобняв учителя за плечи, они повели его к диванчику у кофейного столика, где всё еще лежали вчерашние угощения. Тем временем Эми провела рукой над неудавшимся обедом и материализовавшаяся вода в ту же секунду залила дымящиеся костры былой битвы.
– Что случилось, профессор?! – спросила Кэтлин мягким тоном.
Леди-рыцарь отказывалась верить, что Харвуд Фодж, олицетворение спокойствия, вышел из себя из-за сгоревшего обеда.
– Ох Кэтти … – промямлил молло, – … стоит ли тебе знать … – Фодж задумался, мысленно самостоятельно ответив на свой вопрос, – … наш мир обречён, всё … финита ля комедия, друзья …
Жгите флаги, снимайте короны,
настал тот день, огня!!!
Ворвутся сумрачные легионы,
Сорвав покровы бытия!!!
Харвуд нарочито артистично продекламировал оду из театральной постановки, что показывала труппа в Долтоне. По сюжету армия небесных воинов сошла на планету, чтобы покарать всех живущих за грехи. Если Эми не до конца понимала, смысла строк, то Данкен и Кэтлин замерли в предвкушении.
– Ты сказал «поглотитель»! – уточнил Бритс, – Вернее «поглотители миров»! Что это значит?!
Фодж тяжело вздохнул. К тому моменту уже все собрались вокруг кофейного столика. Потушив пожары на кухне, Эми как обычно разместилась рядом с Кэтлин. Туда же уселась и Ди, на плече которой пытался усидеть Ларс. В отличие от наряда своего хранителя, плащик малышки едва справлялся с тем, чтобы не порваться под тяжестью увесистого рысёнка.
Малыши Бритсы без труда расселись на подлокотнике кресла, где обычно сидел их отец. Усадив Фоджа в его бержере, картограф занял место рядом с детьми.
– После Великой битвы у горы Ра-Бион