Сейчас вылетит птичка!. Курт Воннегут
Читать онлайн книгу.ему вялой улыбкой.
– Здравствуй.
– Вот молодец, – поприветствовал жену Генри. – У меня для тебя отличные новости. Сегодня великий день! Я больше не работаю! Красота! Они готовы взять меня обратно, когда я только захочу, да вряд ли они такого счастья дождутся.
– Угу, – буркнула Эллен.
– На Бога надейся, а сам не плошай, – сказал Генри. – Перед тобой человек, свободный как ветер.
– Ага, – хмыкнула Эллен.
Слева и справа от нее появились Пол и Сюзан и безрадостно уставились на отца.
– В чем дело? – спросил Генри. – Я куда пришел – в похоронное бюро?
– Мама его похоронила, папа, – хрипло объявил Пол. – Похоронила Конфидо.
– Правда похоронила, – добавила Сюзан, сама себе удивляясь. – Под гортензией.
– Генри, я не могла поступить иначе, – сказала Эллен в отчаянии, обнимая мужа обеими руками. – Либо он – либо мы.
Генри оттолкнул ее.
– Похоронила, – пробормотал он, покачивая головой. – Похоронила? Если не нравится – можно просто выключить.
Он медленно прошел через дом на задний дворик, домочадцы наблюдали за ним в оцепенении. Никого ни о чем не спрашивая, Генри направился прямо к могиле под кустами.
Он раскопал могилку, извлек на поверхность Конфидо, носовым платком стер с него грязь и сунул наушник в ухо – вскинул голову и стал слушать.
– Все нормально, все хорошо, – сказал он негромко. Потом повернулся к Эллен: – Что такое на тебя нашло?
– Что он сказал? – спросила Эллен. – Что он тебе сказал, Генри?
Он вздохнул, весь вид его говорил о жуткой усталости.
– Сказал, что если на нем не наживемся мы, потом это сделает кто-нибудь другой.
– Пусть наживаются, – согласилась Эллен.
– Но почему? – Генри с вызовом посмотрел на нее, однако его решимость быстро растворилась, и он отвел глаза в сторону.
– Если ты говорил с Конфидо, сам знаешь почему, – сказала Эллен. – Ведь знаешь?
Генри опустил глаза.
– А ведь как это можно продать! – пробормотал он. – Господи, как это можно продать!
– Генри, это прямая телефонная связь с худшим, что в нас есть, – сказала Эллен и разрыдалась. – Такую штуку нельзя давать никому, Генри, никому! Этот голосок и так звучит достаточно громко.
Над двором нависла осенняя тишина, приглушенная преющими листьями… ее нарушал только легкий шелест – это Генри что-то насвистывал сквозь зубы.
– Да, – сказал он наконец. – Знаю.
Он вынул Конфидо из уха и снова аккуратно положил в могилку. Пнул ногой землю, засыпая покойника.
– Что он сказал напоследок, папа? – спросил Пол.
Генри печально ухмыльнулся.
– «Еще увидимся, дурачина. Еще увидимся».
Глуз[4]
Словечко «синопоба», сокращение от «ситуация нормальная – полный бардак», появилось во время Второй мировой войны и продолжает использоваться довольно широко. Родственное ему «глуз», возникшее примерно в то же время, теперь почти
4
© Перевод. Ю. Гольдберг, 2010