Дело об игральных костях. Эрл Стенли Гарднер

Читать онлайн книгу.

Дело об игральных костях - Эрл Стенли Гарднер


Скачать книгу
она оставила свое имя и адрес, а также написала расписку.

      – Имя и адрес, конечно, она оставила вымышленные? – спросил Мейсон.

      – Нет, по всей видимости, настоящие, – ответила Филлис Лидс, – кассир заставил ее предъявить водительское удостоверение и конверт письма, адресованного ей же.

      – Ваш дядя, – заметил Мейсон, – должно быть, не одобрял действий кассира.

      – Я совершенно уверена, что это так, – согласилась Филлис Лидс.

      Эмили Миликант заметила:

      – Как известно, шантажисты никогда не отступают.

      – Этот чек у вас с собой? – спросил Мейсон у Филлис Лидс.

      – Да, – ответила та, доставая из сумочки погашенный чек и протягивая его Мейсону.

      – Так что же требуется от меня? – спросил он, рассматривая чек.

      – Раскройте этот шантаж и, если это будет возможно, верните деньги, пока другие родственники не узнали об этом.

      – Это достаточно трудная задача, – сказал Мейсон с улыбкой.

      – Для других – да! Но вы сможете сделать это, – с жаром возразила Филлис Лидс.

      – У вас есть какие-нибудь зацепки, от которых можно оттолкнуться? – спросил Мейсон, обдумывая услышанное.

      – Нет, к тому, что я уже сказала, мне добавить нечего, – ответила Филлис Лидс.

      Мейсон перевел взгляд на безмятежно курившего Барклера.

      – А что думаете по этому поводу вы, мистер Барклер? – спросил он.

      Барклер выпустил пару клубов дыма из своей трубки и, вынув ее изо рта, с расстановкой произнес:

      – Его не могут шантажировать.

      Сказав это, он водворил трубку на место и погрузился в молчание.

      – Мистер Барклер знал дядю Олдена еще по Клондайку, – заметила Филлис Лидс с нервным смешком. – Он утверждает, что ни один человек на земле не стал бы его шантажировать, так как дядя Олден очень хорошо умеет обращаться с оружием.

      Не вынимая трубки изо рта, Барклер проворчал:

      – Не по Клондайку, а по Танане.

      – Это одно и то же, – отозвалась Филлис Лидс.

      Нед Барклер промолчал.

      – Он и дядя Олден, – продолжала Филлис Лидс, – снова встретились год назад. Они большие друзья, я бы даже сказала, закадычные друзья.

      – Закадычные друзья, черт возьми! Что вы в этом понимаете? Мы компаньоны! – вмешался Барклер. – И не впадайте в заблуждение насчет Олдена, его не возьмешь никаким шантажом.

      Филлис Лидс, не обращая внимания на заявление Барклера, спокойно посмотрела на адвоката:

      – Чек говорит сам за себя.

      Подумав, Мейсон сообщил свое решение:

      – Если я возьмусь за это дело, мне понадобятся деньги: деньги для моих служащих, деньги на текущие расходы. Мне потребуется обратиться в детективное агентство и нанять людей. Это все будет стоить недешево.

      Барклер вынул изо рта трубку и все же решил принять участие в разговоре:

      – Дешевые адвокаты, однако, недостаточно компетентны. Олдена не шантажируют, Филлис. У него какие-то


Скачать книгу