Глориана; или Королева, не вкусившая радостей плоти. Майкл Муркок
Читать онлайн книгу.капитан Квайр. В Лондоне можно раздобыть сведения, кои никто не вздумает предоставлять мне, но вам добыть их несложно…
– Вот как. Вы хотите, чтобы я на вас шпионил. Заранее узнавал о чьих-либо замыслах, дабы вы слали корабли вперед и перехватывали груз соперника?
– Я не намеревался блазнить вас шпионством, капитан Квайр.
– Шпионством сие и называется. – Опасный момент. Не оскорблен ли Квайр?
– Разумеется, нет. Я предлагаю общепринятую практику. Ваши люди делают в портах то же самое.
Тон мавра умиротворяет.
– Думаете, я из тех, кто шпионит за единоземцами?
Арабиец пожимает плечами и отвергает вызов.
– Вы слишком умны для сего, капитан. Вы умышленно водите меня за нос.
Тонкие губы Квайра расходятся в улыбке.
– Вестимо, сир, но вы далеко не откровенны.
– Если вы так считаете, прекратим нашу беседу.
Капитан трясет головой. Под сомбреро раскачиваются длинные густые локоны.
– У меня для вас новость: я не вкладываюсь в корабли. Я не командую кораблем. Я даже не офицер корабля. Я не моряк. Я не служу ни в армии на берегу, ни на флоте в море. Я Квайр и ничто, кроме Квайра. Оттого я вовсе не могу вам помочь.
– Полагаю, вы можете более чем помочь. – Выразительно, но неопределенно.
Капитан дыбит ближайшее к сарацину плечо и опирает на него подбородок.
– И вот вы делаетесь откровенны, м?
– Мы платим за любые сведения касательно передвижения кораблей Альбиона, военных либо гражданских. Мы платим за ходящие по Двору слухи касательно официальных кампаний. Особенно хорошо мы платим за исчерпывающие известия о личной точке зрения Королевы Глорианы. Мне сообщили, что имеются средства, позволяющие сию точку зрения подслушать.
– В самом деле, милорд? Кто же вам сие сообщил?
– Вельможа, посетивший Багдад в прошлом году.
Квайр втягивает губы, словно обдумывая сказанное.
– Как вы вольны заметить, я небогат.
Мавр притворяется, будто едва сие обнаружил.
– Новый костюм пошел бы вам на пользу, сир, ваша правда.
– А вы не дурак, милорд.
– Хотелось бы думать.
– И вы сразу уяснили себе, что я не из простолюдинов и не из торговцев.
– В Альбионе есть люди определенного нрава, подражающие беднякам. Никогда не знаешь…
Квайр кивает. Прочищает глотку. Между тем по галерее движется костлявый кривозубый злодей в гетрах, отороченных кроличьими шкурками, в подбитом ватой изорванном дублете и картузе из лошадиной шкуры, надвинутом на уши. У злодея имеется отобранный у стражника меч; с меча частично и неумело отскребли ржавь. Походка злодея нетверда не столько вследствие выпитого, сколько, видимо, из-за некоего естественного недомогания. Кожа его синеет, указывая на то, что он только что вышел из ночи, однако глаза горят.
– Капитан Квайр?
Как если бы его вызвали на поединок, как если бы он предвкушал