Фредерика. Джорджетт Хейер
Читать онлайн книгу.прежде чем вручить ее мне, но моя тетя сочла его самодовольным хлыщом. И еще они не смогли дать нам «Ормонда», поэтому мне пришлось взять у них «Рыцаря святого Иоанна», который, смею надеяться, тоже нам понравится.
Слова эти были произнесены мягким и безмятежным голоском, и маркиз, перед критическим взором которого каждый год проходило множество красоток, с одобрением отметил, что эта девушка, самая ослепительная изо всех, кого он встречал до сих пор, не стремилась привлечь к себе его внимание с помощью всяких женских хитростей. Напротив, она, казалось, сама не сознает своей красоты и власти над мужчинами. Вот уже долгие годы оставаясь самым завидным женихом на матримониальном рынке, он привык к тому, что женщины пускают в ход самые изощренные уловки, дабы очаровать его, и сейчас он с некоторым даже удивлением понял, что совершенно не интересует младшую мисс Мерривиль. Он осведомился у нее, понравился ли ей Лондон, и она ответила, что да, очень; при этом было заметно, что думает она о чем-то своем, и, не сделав попытки поддержать светскую болтовню, Чарис воскликнула с мягким упреком:
– Ох, Феликс, милый, ты опять оторвал пуговицу от своей тужурки!
– Какая ерунда! – ответствовал Феликс, небрежно дернув плечом. – Не стоит беспокоиться!
– О да, еще бы! – согласилась она. – Помнишь, Фредерика попросила портного оставить нам и второй комплект? Так что сейчас я быстренько пришью тебе новую. Только идем со мной! Нельзя же ходить по городу, словно оборванец!
Было совершенно очевидно, что самый младший из Мерривилей отнюдь не прочь предстать перед горожанами именно в таком обличье; но при этом не вызывало сомнений, что он признает и несомненный авторитет старшей сестры, когда в ответ на свой умоляющий взгляд получил решительный кивок. Мрачно пробормотав «Ладно, ладно, иду!», – он, перед тем как позволить увести себя из комнаты, подбежал к маркизу и взмолился:
– Вы ведь возьмете меня с собой в Сохо, сэр?
– Если не я, то это сделает мой секретарь, – пообещал Альверсток.
– Вот как! Ну, хорошо… Благодарю вас, сэр! Правда, было бы лучше, если бы вы сами отправились со мной! – горячо воскликнул Феликс.
– Лучше для кого? – невольно осведомился его светлость.
– Для меня, – с подкупающей искренностью ответил Феликс. – Осмелюсь предположить, что вам они покажут все, что вы захотите увидеть, потому что вы – почти первосортный дворянин. Я знаю, о чем говорю, – в книге, которую я прочел, говорится, что маркиз идет сразу же за герцогом, и…
Но в этот момент Джессами, у которого лопнуло терпение, вытолкал его из комнаты, на мгновение задержавшись в дверях, чтобы принести Альверстоку приличествующие случаю извинения за ребяческое поведение брата. Поскольку Лафра последовал за обоими, а Чарис уже покинула комнату, одарив Альверстока на прощание ласковой улыбкой, маркиз остался наедине с хозяйкой.
Она задумчиво произнесла:
– Кстати, я тоже думаю, что было бы лучше вам самому сводить его