Сон в летнюю ночь. Уильям Шекспир

Читать онлайн книгу.

Сон в летнюю ночь - Уильям Шекспир


Скачать книгу
моей любимой

      Скрепят нерасторгаемые узы,

      Готова будь или пойти на смерть

      За ослушание отцовской воле,

      Или покорно стать женой Деметрия,

      Иль принести пред алтарем Дианы

      Обет безбрачья и суровой жизни.

      Деметрий

      Смягчись, о Гермия! А ты, Лизандр,

      Склонись перед моим бесспорным правом!

      Лизандр

      Деметрий, раз тебя отец так любит,

      Отдай мне дочь, а сам женись на нем.

      Эгей

      Шутник Лизандр! Да, я люблю его

      И все мое отдам ему охотно.

      Она – моя, и право на нее

      Я уступаю полностью Деметрию.

      Лизандр

      Мой государь, я родовит, как он;

      Богат, как он; моя любовь сильнее;

      Я наделен судьбою так же щедро,

      Как и Деметрий, если не обильней;

      И, – что важней всех этих преимуществ, –

      Я заслужил любовь прекрасной Гермии.

      Так почему ж я должен отступиться?

      Деметрий, – я скажу ему в лицо, –

      Любил в былом дочь Недара, Елену,

      Пленил ей душу; и бедняжка любит,

      Всем сердцем любит, любит, как святыню,

      Того, кто ей позорно изменил.

      Тезей

      И я, признаться, слышал так и даже

      С Деметрием хотел поговорить;

      Но, собственными занятый делами,

      Забыл о том. Теперь идем, Деметрий;

      И ты, Эгей; последуйте за мною,

      Мне вас обоих нужно пожурить.

      Ты, Гермия, заставь свои мечтанья

      Смириться пред отеческою волей;

      А иначе тебе закон Афин,

      Смягчить который мы отнюдь не властны,

      Готовит смерть или обет безбрачья.

      Что, Ипполита, милый друг? Идем!

      И вы, Деметрий и Эгей! Мне надо

      Вам нечто поручить ко дню торжеств

      И с вами кой о чем посовещаться,

      Касающемся близко вас обоих.

      Эгей

      Мы следуем послушно и охотно.

      Уходят все, кроме Лизандра и Гермии.

      Лизандр

      О друг мой, почему ты так бледна

      И розы на щеках твоих увяли?

      Гермия

      Должно быть, потому, что дождь не хлынул,

      Который в буре глаз моих таится.

      Лизандр

      Мне не случалось ни читать, ни слышать, –

      Будь то рассказ о подлинном иль басня, –

      Чтобы когда-либо струился мирно

      Поток любви. То кровь была неравной, –

      Гермия

      О скорбь! Высоким низкое запретно!

      Лизандр

      То получалась разница в летах, –

      Гермия

      О горе! Старость – юности не спутник!

      Лизандр

      То требовалось одобренье близких, –

      Гермия

      О ад! Любить, чужим глазам доверясь!

      Лизандр

      То, – если даже было одобренье, –

      Война, болезнь иль смерть любовь губили

      И делали


Скачать книгу