Маг и его кошка. Алина Лис

Читать онлайн книгу.

Маг и его кошка - Алина Лис


Скачать книгу
но он словно не замечает. Летит к мельнице и начинает кружить. Его тревожный писк заставляет меня встрепенуться.

      – Что такое, малыш?

      Стриж опускается на землю у мельничной стены и принимается долбить клювом камень. Он делает это с таким отчаянием, таким остервенением и настойчивостью, словно от этого зависит его жизнь.

      Я встаю с качелей. Мне больше не хочется улыбаться.

      Что с ним?

      «Ви-и-иррри-и-и-и», – почти что плачет мой питомец и бьется грудью о камень.

      – Прекрати, Венто! Ты поранишься!

      Беру его в руки, он вырывается. Хлопают крылья, летят по воздуху перья.

      – Что там? Хочешь сказать, внутри что-то есть?

      Он затихает в моих руках.

      – Хочешь, чтобы я посмотрела, что там? – спрашиваю я, и мне снова кажется, что я схожу с ума.

      Я разговариваю с птицей? И она мне отвечает?

      – Виииррриии.

      – Хорошо.

      Я тяну на себя камень, и он выходит неожиданно легко, словно ничто не держало его в стене. Мелькает воспоминание, слишком смутное, чтобы я успела за него зацепиться. Стриж снова верещит, храбро ныряет в темный проем и тут же возвращается обратно.

      В клюве у него зажат конец кожаного ремешка.

      – О боги, что это? – я отбираю у питомца его находку. Дергаю за ремешок, и в руки мне падает кожаный кошель размером почти что с моего маленького Венто.

      Он в ужасном состоянии. Таким кошельком побрезговал бы и нищий попрошайка. Снаружи кожа поросла плесенью, местами побурела и даже побелела, а местами подгнила. Торопливо пытаюсь распутать завязки – нетерпение и страх подгоняют, требуют сделать это скорее, скорее. Не получается. За годы, проведенные в стене, кожа слиплась, спеклась в единую массу. Тогда я просто рву их, вытряхивая на землю содержимое тайника.

      И тихо ойкаю.

      – Это будет секрет. Только наш с тобой, – Риккардо хитро улыбается и выдвигает камень. В руках его скачет деревянный конь, совсем маленький, меньше ладошки, но как настоящий. Грива с черными волосами и звонкие копыта с крохотными медными подковками.

      – Так нечестно, – говорю я и сжимаю кулак. – Не дам!

      – Жадина.

      – Сам такой. Твоя лошадь – плохая.

      Он смеется, снимает с берета аграф[7], что держит перо, и демонстративно кладет его в кошелек.

      – Жадина, – повторяет брат.

      Мне до слез жалко расставаться с сережкой, но так надо. В тайник прячут то, что дорого.

      Я отдаю ему одну из двух сережек, что недавно подарил отец. Расстаться с двумя сразу нет никаких сил. Позже я совру, что потеряла ее, и нянька будет ругаться.

      А еще позже, уже после внезапного отъезда Риккардо, я буду безуспешно искать тот самый камень, которым брат закрыл от посторонних глаз наш с ним секрет. Но так и не найду.

      Сережка. Серебряная, с лазуритом. Совсем маленькая. В самый раз ребенку.

      Позеленевший от влаги бронзовый аграф в форме головы льва.

      Четыре крохотные медные подковки и горстка деревянной трухи.

      – Я


Скачать книгу

<p>7</p>

Аграф (франц.) – нарядная пряжка или застежка для украшения костюмов, шляп, причесок.