Аромат лотоса (сборник). Лора Бекитт

Читать онлайн книгу.

Аромат лотоса (сборник) - Лора Бекитт


Скачать книгу
девушка на пороге женственности, с лотосоподобными глазами, грациозной шеей и красивыми формами.

      К восторгу молодого офицера, Джая приветствовала гостей на их родном языке. Потом скромно присела на диван в глубине комнаты и взяла в руки музыкальный инструмент.

      – Позвольте побеседовать с вашей сестрой, – обратился Джеральд к Кирану.

      – Наши обычаи не допускают этого, – холодно заметил молодой человек. – К тому же моя сестра, – он сделал паузу, подбирая подходящее английское слово, – помолвлена.

      Ему не нравилось, что при решении своих проблем отец использует Джаю в качестве приманки для английских мужланов.

      Подали угощение. Заминдар собственноручно надел на шею каждому гостю цветочную гирлянду и разлил французское вино. Слуга подал воду для омовения, принес чечевицу с овощами, щедро приправленную тмином, зажаренных на вертеле птиц, вареную рыбу, творог с медом.

      Желая развлечь гостей и добиться непринужденной обстановки, господин Рандхар снова завел разговор о храмовых танцовщицах.

      Ни Уилсон, ни Кемпион не слышали о девадаси, и Киран был вынужден пуститься в объяснения. Разумеется, англичане поняли все на свой лад.

      – Здорово придумано! – расхохотался Уилсон. – Слышишь, Джерри? Проститутки под маской «жен бога». Надо поделиться этой идеей с христианскими священниками! Храмы обогатятся!

      Киран не понимал, почему эти люди с таким цинизмом говорят о религии, почему они не способны постичь, что храм – место мистической встречи человека и бога, не важно, какие обряды совершаются в его стенах! Любая вера – особый мир, это чувства людей, которые стоит уважать!

      – Девушки исполняют ритуальные танцы и помогают паломникам завоевать расположение бога.

      – Да, да, конечно! – воскликнул Уилсон, подливая себе вина. – Ничего не имею против. Мне нравится такая религия. Говорят, у вас есть целая книга о непристойностях, которую принято изучать как в храмах, так и в светском обществе.

      – В «Камасутре» любовная игра представлена как искусство, а не просто плотская страсть, – заметил Киран.

      Когда молодой человек перевел слова англичанина отцу, заминдар рассмеялся.

      – Ни одна из наших женщин не ляжет в постель с европейцем! Индийские мужчины знают толк в любви, тогда как эти грубияны…

      Он небрежно махнул рукой, а Киран неодобрительно сжал губы. Едва ли стоит вести такие разговоры в присутствии Джаи.

      К счастью, после того как девушка поиграла на ситаре, отец велел ей удалиться.

      – Почему бы нам тоже не съездить в Бишнупур, Джерри? – сказал Томас Уилсон, успевший выпить немало вина. – Я еще ни разу не брал отпуск, да и ты, кажется, тоже. Интересно посмотреть на все это! К тому же ты давно мечтаешь об индианке!

      – Иностранцев не пускают в храмы, – возразил Киран.

      – Мы можем одеться как индусы!

      – Едва ли это поможет! – засмеялся белокурый и светлокожий Кемпион.

      – Главное, мы готовы заплатить! –


Скачать книгу