Paul Klee. Paul Klee

Читать онлайн книгу.

Paul Klee - Paul Klee


Скачать книгу
no better. Raphael’s frescoes stood up under the test, but not without my intending them to do so. Less violent was the impression made by the equestrian statue of Marcus Aurelius and the statue of Saint Peter in Saint Peter’s. His toes, worn away by kisses, add to the effect. Marcus Aurelius is concentrated art; with Peter, faith also has a share. Not that I understand the believers who busy themselves about his foot. But they are there anyway. Who cares about Marcus Aurelius? The primitive stiffness of the bronze of Peter, like a piece of eternity in the whirl of the accidental (October 31st).

      2.11.1901. Went out to Via Appia to become acquainted with the “environs of Rome”. As we came to the city limits the Lateran palace diverted us from our project. Also, the mother of all churches was next to it. The Byzantine mosaics in the choir: two delicious deer. After this hors d’oeuvre, we went over to the Christian museum in the Lateran. Sculptures in a naive style whose great beauty stems from the forcefulness of the expression. The effect of these works, which are after all imperfect, cannot be justified on intellectual grounds, and yet I am more receptive to them than to the most highly praised masterpieces. In music too I had already had a few similar experiences. Naturally I am not behaving like a snob. But the Pietà in Saint Peter’s left no trace on me, whilst I can stand spellbound before some old, expressive Christ. In Michelangelo’s frescos, too, something spiritual exceeds the artistic value. The movement and the hill-like musculature are not pure art, but are also more than pure art. The ability to contemplate pure form I owe to my impressions of architecture: Genoa – San Lorenzo; Pisa – the Duomo. Rome – Saint Peter’s. My feeling is often in sharp opposition to Burckhardt’s Cicerone.

      My hatred for the Baroque after Michelangelo might be explained by the fact that I noticed how much I myself had been caught up in the Baroque until now. Despite my recognition that the noble style disappears with the perfection of the means (one sole point of overlapping: Leonardo), I feel drawn back to the noble style, without being convinced that I shall ever get along with it. Boldness and fancy are not called for, now that I should be, and want to be, an apprentice. Later we came upon the Via Latina instead of the Via Appia, where a good lunch was waiting for us in an inn (75 centimes, including a pint of wine). It was plentiful enough for me to feed two cats and for Haller to feed a dog; I suspect that some opposition to me was mixed up with his motives. The rustic idylls in the inns here are charming. If I am to work as I already can, then I must come out here sometime with an etching plate. Traffic of donkeys on these classic roads. Character of the suburb. Wineshops and kitchens. My horror of seeing animals tortured.

      Villa R, 1919. Oil on cardboard, 26.5 × 22.4 cm. Öffentliche Kunstsammlung, Kunstmuseum, Basel.

      Railway Station L112, 14 km, 1920. Watercolour and Indian ink on paper on cardboard, 12.3 × 21.8 cm. Hermann und Margrit Rupf-Stiftung, Kunstmuseum Bern, Bern.

      Haller perches in a sombre studio. What dust and fleas! Once I came in whilst he was developing photographs of his Russian girlfriend Sch. in the chamber pot. He wants to push his Cycle to the Sun to completion. His energy can’t be doubted. He was fooled by a ravishing little model. She said she was not a professional model; she claimed she had overcome her scruples only to save her mother and four brothers and sisters from starvation (a letter to the Pope had brought no results). In the evening the little ones cry: Mamma, fame! The mother has almost lost her mind as a result. Too proud to beg. One day Haller wanted to pay her and sent her out to change 50 lire; she brought back only 45, which he nobly didn’t count until later. We now saw through the whole scheme. And yet she was such a splendid model. Stood undaunted on a platform of tables and chairs and ecstatically spread her arms to the sun.

      This week again we conquered another piece of Rome. The Pinacotheca in the Vatican and the Galleria Borghese. In the Vatican, the utmost solidity, only few pictures. An unfinished Leonardo (“St. Jerome”), a couple of Peruginos, a priest in solemn dress by Titian. Raphael is more difficult to do justice to. Snatched away right in the middle of an overwhelming effort. The possibilities indisputable, the actual production too much that of a disciple. Burckhardt is less just toward Botticelli (only one page in the Cicerone).

      I have now reached the point where I can look over the great art of antiquity and its Renaissance. But, for myself, I cannot find any artistic connection with our own times. And to want to create something outside of one’s own age strikes me as suspect. Great perplexity. This is why I am again all on the side of satire. Am I to be completely absorbed by it once more? For the time being it is my only creed. Perhaps I shall never become positive? In any case, I will defend myself like a wild beast. More and more Renaissance, more and more Burckhardt. I already speak his language, for example. One doesn’t like to think, in this connection, of the Gothic garments of the Germans. This doesn’t apply to the Italian Dürer, the Munich Apostles are clothed in exemplary fashion. Similar unfairness towards Baroque. That Greece existed is no longer believed. Bernini a raven foreboding misfortune. November 15th. Important concert in the Teatro dell’Opera di Roma.

      Collection of ancient art in the Palazzo degli Conservatori: “The She Wolf”, “The Remover of the Thorn” and of particular interest to the connoisseur of nudes, “The Statues of the Muses”, a rotating female figure, perfect as nature. The German turns it. His bride sits on a bench and admires him. The Italian makes silly jokes. The Englishman reads his guide, emitting noble sounds. You are never alone in museums.

      Galleria Barberini. I have never liked Guido Reni, though his deeply felt “Cenci” is moving. One is involved as a human being by this portrait; it becomes a little dramatic scene. This unhappy love is felt precisely because it is a picture. The shape of the eyelids might move us to soft lamentation. The small mouth is at once the pole of suffering and the pole of bliss.

      I am working on a composition. At an earlier stage there were many figures. I called it “Moralising on Stray Paths”. (Stuck calls a picture: “Sin”.) Now the approach is satirical. The figures have been concentrated into three. The way of love. Now I have left out the woman. The problem is simpler and yet no less demanding. The woman is to be expressed triply in the attitude of the three. I must concentrate on working more intimately; there is not much ammunition at hand. Then why the big gun?

      22.11.1901. We wandered far out, over the Aventine (Basilica Santa Sabina, splendidly primitive, with open wooden roof supports, mosaic pavement) and down to Porta San Paolo. At some distance from it stands another mighty basilica, unfortunately renovated after several fires, cold. On the way back we followed the course of the Tiber, or more exactly, went upstream. Just before the last bridge were anchored steamers and sailboats that had been dragged this far. The nearness of the sea. Near the appealing temple of Vesta an old man fell down with a large basket of oranges and lay there, looking at the rolling fruits. But already a number of children had come running to the rescue and filled up the basket again with great speed. First I had let myself be contaminated by Haller’s unquenchable laughter, but later we thought about the nice traits of these people. Triglie are quite delicious fish (reddish). Eating and drinking. Thinking as little as possible whilst doing so, as if one were somewhere in Corsica or in Sardinia. And when, besides, a green salad, unimaginably delicate, happens to be served! O this South!

      December 2nd. Today they took my cat away from me and I had to look on whilst it disappeared in a sack. I understood at last what words had not succeeded in making clear to me. It was a cat that had been borrowed to catch mice for a period of time. And I had already given away my heart.

      3.12.1901. Friendship with Haller not always untroubled. Incentive to rivalry in art. Recognition that he is more advanced in the domain of colour. Realisation that a long struggle lies in store for me in this field. “But in drawing, I correct him.”

      7.12.1901. Two letters and two postcards travel northward, they entail no answer. I want to know that most of the threads that bind me to the past are severed. Perhaps these are the symptoms of incipient mastery. I take leave from those who taught me. Ungratefulness to school! What is left for me now? Only the future. I violently prepare myself for it. I did not have many friends; when I ask for spiritual friendship, I am almost forsaken. I still have confidence in Bloesch, Lotmar has great possibilities, but my relationship with Haller is strange. We don’t fit together.


Скачать книгу