Вайпертон. Северный округ. Кира Измайлова
Читать онлайн книгу.насколько хорошо я знаю устав.
– Что было дальше?
– Я упрашивала злоумышленника не стрелять, и, кажется, он уже уверился в том, что я безобидна, как вдруг появился детектив Нортон. Он сбил меня с ног, закрывая от огня, но сам был ранен.
– А вы…
– Я поняла, что преступник постарается добить нас, поэтому атаковала его.
– Детектив Нортон утверждает, что вы сперва трижды выстрелили в грудь злоумышленнику, а потом переступили через него – я имею в виду Нортона, – и уже прицельно раздробили преступнику плечевой и тазобедренный суставы.
– Хм… Детектив лежал на боку, спиной к преступнику, – спокойно отвечала девушка. – Чтобы увидеть, как я стреляю, ему нужно было повернуть голову на сто восемьдесят градусов, но он же не сова! Я от испуга стреляла, не целясь, и чудо, что вообще попала в противника.
– Вы попали, и очень метко. В корпус, но так, чтобы не задеть жизненно важные органы, и в суставы…
– Повторяю, я стреляла, почти не глядя. Наверно, последние выстрелы были лишними, от испуга у меня дрожали руки, вот я и угодила злоумышленнику… куда, вы сказали? Хорошо, не в голову…
Нортон выключил запись и уставился в потолок.
Он прекрасно помнил, как стажерка спихнула его с себя – он так и остался лежать, – и поднялась на колени. Нортон помнил – Эл использовала его, как бруствер, и только после третьего выстрела встала во весь рост, перешагнула его, подошла к преступнику…
Такого визга Нортон не слышал уже давно. Ему самому просто кость зацпило, и то боль была зверской, а уж раздробленные суставы…
«Тук-тук-тук… тук!» – услышал он и открыл глаза..
В дверном проеме стояла стажерка.
– Можно? – спросила она.
– Заходите уж, – ответил он, и створка двери скользнула в пазы, отсекая шум коридора. – Чего вам?
– Да ничего. Зашла спросить, как вы себя чувствуете, – улыбнулась Эл.
– Хреново, – честно ответил Текс. – Ну да не впервой. Сами-то целы?
– Конечно. Зря вы кинулись меня спасать.
– А…
– Я просто ждала, когда он подойдет поближе, чтобы стрелять наверняка, – перебила она. – Он стоял на терминаторе, и я опасалась промахнуться. Еще шаг, он вышел бы на свет, и я подстрелила бы его безо всяких проблем. А вы вмешались.
– Извините, я думал, это моя операция, – мрачно сказал Нортон. – И я, кажется, приказал вам оставить оружие в машине.
– Стажер не может оставаться безоружным, – напомнила ард-Дин. – Это повод для взыскания к его куратору, который не доверяет подопечному.
– Но…
– Вы решили испытать меня, и я справилась, – перебила она. – Вы даже не заподозрили, что я прячу пистолет. Или же сделали вид, что не заподозрили…
– Верно, я и не ожидал от вас такой прыти! – Нортон засмеялся было, но тут же скривился от боли в плече. – Я в ваши годы был не таким расторопным!
«Молодец, – сказал он себе, – об ответственности куратора ты и не подумал! А хотя… когда тебе последний раз доверяли стажера? Лет этак пять назад, а то и больше!»
Выходило, что