Le portrait de monsieur W. H.. Оскар Уайльд

Читать онлайн книгу.

Le portrait de monsieur W. H. - Оскар Уайльд


Скачать книгу
align="center">

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      1

      Le Portrait de Monsieur W. H. a paru en juillet 1889 dans le Blackwood's Edinburgh magazine. C'était, paraît-il, le canevas d'une étude complète, à un point de vue neuf, sur les sonnets de Shakespeare. Le manuscrit de ce travail beaucoup plus étendu a existé: selon M. Thomas Seccombe, il a été dérobé en 1893 chez Oscar Wilde en même temps que le manuscrit du drame A Florentine tragedy. Le Portrait de Monsieur W. H. a été plusieurs fois réédité en Angleterre et en Amérique (1901-1905). Cette plaquette a été traduite en allemand.

      2

      Macpherson est l'éditeur et le _forgeur _des prétendus Poèmes d'Ossian qui ont fait les délices de nos grands-pères à qui il n'aurait pas fallu parler de leur dieu avec ce dédain. (Note du traducteur.)

      3

      Ireland (William Henry, 1777-1835) prétendit avoir trouvé des manuscrits inédits de Shakespeare qu'il publia à partir de 1795. Il finit par avouer son invention. (Note du traducteur.)

      4

      Chatterton (Thomas, 1752-1770) mit au jour _des poèmes qu'il attribuait à Rowley et qui soulevèrent d'interminables polémiques. (Note du traducteur.)

      5

      Penhurst dans le Kent, château ayant appartenu aux Sydney. (Note du traducteur.)

      6

      William Herbert, troisième comte de Pembroke, (1580-1630), célèbre par son goût pour les lettres, héritage de sa mère et de son oncle Philippe Sydney. Il fut l'ami de Massinger, de Ben Jonson, de Chapman et de Shakespeare. (Note du traducteur.)

      7

      Mary Fitton, fille d'honneur de la reine Elisabeth, devenue en 1600 la maîtresse du jeune comte de Pembroke, dont elle eut un fils. L'hypothèse, qui le mêle au mystère des Sonnets, est moins généralement admise que celle qui fait jouer le rôle capital à William Herbert. (Note du traducteur.)

      8

      Francis Meres (1565-16471, auteur du Discours comparatif _de nos poètes anglais _avec les poètes grecs, latins et italiens

1

Le Portrait de Monsieur W. H. a paru en juillet 1889 dans le Blackwood's Edinburgh magazine. C'était, paraît-il, le canevas d'une étude complète, à un point de vue neuf, sur les sonnets de Shakespeare. Le manuscrit de ce travail beaucoup plus étendu a existé: selon M. Thomas Seccombe, il a été dérobé en 1893 chez Oscar Wilde en même temps que le manuscrit du drame A Florentine tragedy. Le Portrait de Monsieur W. H. a été plusieurs fois réédité en Angleterre et en Amérique (1901-1905). Cette plaquette a été traduite en allemand.

2

Macpherson est l'éditeur et le _forgeur _des prétendus Poèmes d'Ossian qui ont fait les délices de nos grands-pères à qui il n'aurait pas fallu parler de leur dieu avec ce dédain. (Note du traducteur.)

3

Ireland (William Henry, 1777-1835) prétendit avoir trouvé des manuscrits inédits de Shakespeare qu'il publia à partir de 1795. Il finit par avouer son invention. (Note du traducteur.)

4

Chatterton (Thomas, 1752-1770) mit au jour _des poèmes qu'il attribuait à Rowley et qui soulevèrent d'interminables polémiques. (Note du traducteur.)

5

Penhurst dans le Kent, château ayant appartenu aux Sydney. (Note du traducteur.)

6

William Herbert, troisième comte de Pembroke, (1580-1630), célèbre par son goût pour les lettres, héritage de sa mère et de son oncle Philippe Sydney. Il fut l'ami de Massinger, de Ben Jonson, de Chapman et de Shakespeare. (Note du traducteur.)

7

Mary Fitton, fille d'honneur de la reine Elisabeth, devenue en 1600 la maîtresse du jeune comte de Pembroke, dont elle eut un fils. L'hypothèse, qui le mêle au mystère des Sonnets, est moins généralement admise que celle qui fait jouer le rôle capital à William Herbert. (Note du traducteur.)

8

Francis Meres (1565-16471, auteur du Discours comparatif _de nos poètes anglais _avec les poètes grecs, latins et italiens (1598) où il fournit la liste des uvres de Shakespeare. (Note du traducteur).

9

Voici le texte de la dédicace des Sonnets. Je copie la disposition typographique et traduis le plus littéralement possible. To The only begetter of these ensuing sonnets Mr W. H. All Happiness and That Eternity promised by our ever living poet Wisheth The well Wishing adventurer In setting forth. T. T. À l'unique acquéreur des sonnets ci-après, monsieur W. H.tout bonheur et cette éternité que lui promit notre poète immortel, souhaite le très sincère vu de celui qui hasarde cette publication, T. T. (Thomas Thorpe). Si l'on place la virgule après _Wisheth, _le sens est ainsi modifié: À l'unique acquéreur des sonnets ci après, monsieur W. H. souhaite tout bonheur et cette éternité que lui promit notre poète immortel. Le bien sincère aventureur de cette publication, T. T. Thomas Thorpe était l'éditeur des Sonnets. (Note du traducteur.)

10

Georges Chapman (1557-1534) contemporain de Shakespeare, remis en honneur par Algernon C. Swinburne et réédité en 1873. (Note du traducteur.)

11

Ou ont pris mon Hughes. (Note du traducteur.)

12

Sonnet XX, 8.

13

Sonnet CIX, 14.

14

Sonnet VIII, 1.

15

Sonnet XXVI, 1.

16

Sonnet 1, 10.

17

Sonnet XXII, 6.

18

Sonnet CXXVI, 9.

19

Sonnet II, 3.

20

Sonnet XCV, 1.

21

Christophe Marlowe (1564-1593). Voir l'excellente étude de Félix Rabbe préfaçant sa traduction du _Théâtre. _Stock, éditeur. (Note du traducteur.)

22

Henry-Julius de Brunswick (1589-1613), fils du troisième duc de Brunswick-Wolfenbuttel, prince lettré, auteur de deux drames en prose, grand bâtisseur de châteaux et grand dépensier. (Note du Traducteur.)


Скачать книгу