Шпаргалка для некроманта. Дарья Сорокина

Читать онлайн книгу.

Шпаргалка для некроманта - Дарья Сорокина


Скачать книгу
скоро ложь всплывет наружу, как труп по весне, – хохотнул магистр.

      – Фу, как мерзко, господин Анд, – поморщилась Натт.

      – Эх, а разве некроманты так не шутят? – искренне удивился мужчина.

      – Нет. Никому нельзя так шутить о мертвых, ведь они были чьими-то родными и любимыми, – отчитывала преподавателя девочка.

      – Так мы же говорим про абстрактный труп!

      – Все равно мне не нравится, – подытожила Натт и почувствовала, что к пальцам ног медленно возвращается чувствительность.

      – Как скажешь. Хочешь, впущу сюда твоего стихийника? Он уже который день у двери околачивается, ждет, когда проснешься, – предложил Гостклиф.

      – Он еще не знает? – с тревогой спросила Мёрке.

      – Нет, у тебя есть шанс рассказать ему первой и объясниться в своих чувствах. Он ведь нравится тебе? Если Хасселу от кого и принимать горькую пилюлю, то пусть это будешь ты. Я неподалеку, если что – кричи. Через час проверю капельницы, – ядолог Анд махнул некромантке рукой и открыл дверь палаты.

      Девочка слышала, как он подозвал Фирса, и уже через секунду стихийный маг очутился у кровати подруги.

      – Тебе больно, Натт? Они ничего мне не рассказывают. Я тут уже четыре дня.

      – Четыре дня? – изумилась девочка.

      – Ну да. Когда сам очнулся, то вообще ничего не помнил. Говорят, довел себя до магического истощения. Это правда?

      – Да, ты прыгнул с башни на самодельной летательной доске, – напомнила Натт.

      – Ничего себе. Я помню только твою просьбу заглянуть тебе под одежду, – ухмыльнулся Хассел, глядя на моментально покрасневшую Натт.

      – Не могу злиться на твои шутки, хотя надо бы надавать тебе по губам.

      – За что? Это я жертва твоего флирта и заигрываний!

      Ближайший час они болтали о всякой ерунде. Едва Мёрке набралась смелости открыть Фирсу правду, как в палату постучалась аспирантка, принесшая пациентке обед. Мальчик тут же схватил с подноса булочку с кленовым сиропом.

      – Знаю, что именно об этом ты грезила столько дней! Ну вот, мечта сбылась, открывай рот, я буду тебя кормить, – безапелляционно заявил маг.

      – Ты неисправим… – усмехнулась Натт.

      Еще через некоторое время заглянул магистр Анд и осторожно отсоединил капельницы от тела студентки. Он заверил, что к утру девочка окончательно поправится, но она и сама чувствовала это: ей удалось пошевелить пальцами рук.

      – Хассела я забираю, ему еще нужно откалибровать браслеты, – Гостклиф взял мага за плечо и повел к выходу.

      Только сейчас Натт обратила внимание, что на запястьях мальчика красуются два широких обода, но не успела спросить, зачем они нужны и что значит – откалибровать.

      Следующий день выдался таким же пасмурным. Натт добрела на ослабевших ногах до душевой комнаты. Тщательно вымыв свалявшиеся от долгого лежания на подушке волосы, осторожно распутала их и расчесала.

      Целители пока не разрешали ей вернуться в общежитие, сказав, что придется дождаться приезда Квелда Мёрке. Три дня, выделенные ему на уход за младшей сестрой,


Скачать книгу