Восьмой круг. Златовласка. Лед (сборник). Стенли Эллин
Читать онлайн книгу.и по-детски привлекательным лицом. – Привет, – сказала она, – вы красавчик.
Старичок, казалось, воспринял это равнодушно. Он подошел к ней сзади, взял со стола комок ваты, обмакнул его в жидкость и внезапно прижал его к ее голове. Она вскрикнула и ухватила его запястье, но он стряхнул ее руку.
– Видите? – спросил он, подняв ее волосы. – В косметическом салоне за это берут восемь долларов. Если я сделаю это для нее здесь, то истрачу один доллар. Только дура может не понимать, сколько стоят семь долларов в твоем кармане.
Он снова с силой прижал ватку, и женщина снова вскрикнула.
– Успокойся, – сказала она. Жеманно посмотрела на Мюррея: – Волосы у меня рыжие от природы, но иногда их нужно подкрашивать, а он делает это отлично.
Старичок громко засопел.
– Надо бы открыть свой косметический салон. Легко заработать миллион долларов.
– Давай-давай, – сказала женщина, – у тебя уже есть миллион.
Она взяла со стола сигарету и закурила, простыня медленно, неудержимо сползала. Старичок, методично тыча ваткой, увидел это, лукаво посмотрел на Мюррея, но никак не отреагировал.
– Шлюха, – промолвил он. – Ты не получишь из этих денег ни цента. Ни единого.
– Гав-гав-гав, – усмехаясь, произнесла женщина.
– Ни цента. Я отдам их моей бедной старой сестре, вот что. Я всю жизнь дурно обходился с ней, пора меняться.
– Не тратя моих денег, – сказала женщина.
– Отдам ей и дом. Он уже сто лет принадлежит нашей семье и должен в ней остаться.
Женщина завела руку назад, ухватила его запястье, и на сей раз он не смог вырваться.
– Папочка, – мягко сказала она, – ты забыл обо мне? Теперь я твоя семья.
– Ты шлюха.
– Я вся семья, какая у тебя есть, папочка, не забывай этого. И не говори так много. Ты дуешь мне на шею. – Женщина выпустила его руку, и он снова принялся за работу, пыхтя и что-то бормоча под нос. – Не обращайте на него внимания, – сказала она Мюррею. – Он ничего не понимает. Если у вас дело, я им займусь.
– Дело, – сказал Мюррей. Взял сигарету из ее пачки и закурил, пристально наблюдая за женщиной. – Я занимаюсь судебным делом человека по имени Арнольд Ландин. Знаете его?
– Его! Вы шутите?
– Нет.
– Мистер, Арни – мой любовник. Как только папочка откинет копыта, мы поженимся. Значит, ведете его дело и не знаете этого?
Пламя непогашенной спички внезапно обожгло Мюррею пальцы. Он бросил спичку и старательно растер ее каблуком.
– Нет, – сказал он, – не знаю. Но вы можете понять, почему он не хочет о вас говорить. По-моему, он сделает все возможное, чтобы не впутывать вас в эту неприятность.
Глаза женщины заблестели.
– Арни такой. Правда, самый приятный человек, какого вы только встречали? Я даже сказала ему, что дам в суде показания в его пользу, но он сказал, что это исключено. Однако если я чем-то могу помочь, мистер, можете на меня рассчитывать.
– Значит, – сказал Мюррей, – вы бы выступили