A plain and literal translation of the Arabian nights entertainments, now entituled The Book of the Thousand Nights and a Night. Volume 7 (of 17). Народное творчество

Читать онлайн книгу.

A plain and literal translation of the Arabian nights entertainments, now entituled The Book of the Thousand Nights and a Night. Volume 7 (of 17) - Народное творчество


Скачать книгу
I’ll drive and harry the land Irak15

      And like rain I’ll shower the blood of fone;

      And lay hands on Gharib and his men, whose doom

      To the wise a warning shall soon be shown!

      The host fared on twelve days’ journey and, while they were still marching, behold, a great dust cloud arose before them and walled the horizon, and the whole region. So Kurajan sent out scouts, saying, “Go forth and bring me tidings of what meaneth this dust.” They went till they passed under the enemy’s standards and presently returning said, “O King, verily this is the dust of the Moslems.” Whereat he was glad and said, “Did ye count them?” And they answered, “We counted the colours and they numbered twenty.” Quoth he, “By my faith, I will not send one man-at-arms against them, but will go forth to them alone by myself and strew their heads under the horses’ hooves!” Now this was the army of Jamrkan who, espying the host of the Kafirs and seeing them as a surging sea, called a halt; so his troops pitched the tents and set up the standards, calling upon the name of the All-wise One, the Creator of light and gloom, Lord of all creatures, Who seeth while Him none see, the High to infinity, extolled and exalted be He! There is no God but He! The Miscreants also halted and pitched their tents, and Kurajan said to them, “Keep on your arms, and in armour sleep, for during the last watch of the night we will mount and trample yonder handful under feet!” Now one of Jamrkan’s spies was standing nigh and heard what Kurajan had contrived; so he returned to the host and told his chief who said to them, “Arm yourselves and as soon as it is night, bring me all the mules and camels and hang all the bells and clinkets and rattles ye have about their necks.” Now they had with them more than twenty thousand camels and mules. So they waited till the Infidels fell asleep, when Jamrkan commanded them to mount, and they arose to ride and on the Lord of the Worlds they relied. Then said Jamrkan, “Drive the camels and mules to the Miscreants’ camp and push them with your spears for goads!” They did as he bade and the beasts rushed upon the enemy’s tents, whilst the bells and clinkets and rattles jangled16 and the Moslems followed at their heels, shouting, “God is Most Great!” till all the hills and mountains resounded with the name of the Highmost Deity, to whom belong glory and majesty! The cattle hearing this terrible din, took fright and rushed upon the tents and trampled the folk, as they lay asleep.–And Shahrazad perceived the dawn of day and ceased to say her permitted say.

Now when it was the Six Hundred and Forty-sixth Night,

      She continued, It hath reached me, O auspicious King, that when Jamrkan fell upon them with his men and steeds and camels, and the camp lay sleeping, the idolaters started up in confusion and, snatching up their arms, fell upon one another with smiting, till the most part was slaughtered. And when the day broke, they looked and found no Moslem slain, but saw them all on horseback, armed and armoured; wherefore they knew that this was a sleight which had been played upon them, and Kurajan cried out to the remnant of his folk, “O sons of whores, what we had a mind to do with them, that have they done with us and their craft hath gotten the better of our cunning.” And they were about to charge when, lo and behold! a cloud of dust rose high and walled the horizon-sky, when the wind smote it, so that it spired aloft and spread pavilion-wise in the lift and there it hung; and presently appeared beneath it the glint of helmet and gleam of hauberk and splendid warriors, baldrick’d with their tempered swords and holding in rest their supple spears. When the Kafirs saw this, they held back from the battle and each army sent out, to know the meaning of this dust, scouts, who returned with the news that it was an army of Moslems. Now this was the host of the Mountain-Ghul whom Gharib had despatched to Jamrkan’s aid, and Sa’adan himself rode in their van. So the two hosts of the True Believers joined company and rushing upon the Paynimry like a flame of fire, plied them with keen sword and Rudaynian spear and quivering lance, what while day was darkened and eyes for the much dust starkened. The valiant stood fast and the faint-hearted coward fled and to the wilds and the wolds swift sped, whilst the blood over earth was like torrents shed; nor did they cease from fight till the day took flight and in gloom came the night. Then the Moslems drew apart from the Miscreants and returned to their tents, where they ate and slept, till the darkness fled away and gave place to smiling day; when they prayed the dawn-prayer and mounted to battle. Now Kurajan had said to his men as they drew off from fight (for indeed two-thirds of their number had perished by sword and spear), “O folk, to-morrow, I will champion it in the stead of war where cut and thrust jar, and where braves push and wheel I will take the field.” So, as soon as light was seen and morn appeared with its shine and sheen, took horse the hosts twain and shouted their slogans amain and bared the brand and hent lance in hand and in ranks took stand. The first to open the door of war was Kurajan, who cried out, saying, “Let no coward come out to me this day nor craven!” Whereupon Jamrkan and Sa’adan stood by the colours, but there ran at him a captain of the Banu Amir and the two drave each at other awhile, like two rams butting. Presently Kurajan seized the Moslem by the jerkin under his hauberk and, dragging him from his saddle, dashed him to the ground where he left him; upon which the Kafirs laid hands on him and bound him and bore him off to their tents; whilst Kurajan wheeled about and careered and offered battle, till another captain came out, whom also he took prisoner; nor did he leave to do thus till he had made prize of seven captains before mid-day. Then Jamrkan cried out with so mighty a cry, that the whole field made reply and heard it the armies twain, and ran at Kurajan with a heart in rageful pain, improvising these couplets:—

      Jamrkan am I! and a man of might,

      Whom the warriors fear with a sore affright:

      I waste the forts and I leave the walls

      To wail and weep for the wights I smite:

      Then, O Kurajan, tread the rightful road

      And quit the paths of thy foul unright:

      Own the One True God, who dispread the skies

      And made founts to flow and the hills pegged tight:

      An the slave embrace the True Faith, he’ll ’scape

      Hell-pains and in Heaven be deckt and dight!

      When Kurajan heard these words, he snarked and snorted and foully abused the sun and the moon and drave at Jamrkan, versifying with these couplets:—

      I’m Kurajan, of this age the knight;

      And my shade to the lions of Shara’17 is blight:

      I storm the forts and snare kings of beasts

      And warriors fear me in field of fight;

      Then, Harkye Jamrkan, if thou doubt my word,

      Come forth to the combat and try my might!

      When Jamrkan heard these verses, he charged him with a stout heart and they smote each at other with swords till the two hosts lamented for them, and they lunged with lance and great was the clamour between them: nor did they leave fighting till the time of mid-afternoon prayer was passed and the day began to wane. Then Jamrkan drave at Kurajan and smiting him on the breast with his mace,18 cast him to the ground, as he were the trunk of a palm-tree; and the Moslems pinioned him and dragged him off with ropes like a camel. Now when the Miscreants saw their Prince captive, a hot fever-fit of ignorance seized on them and they bore down upon the True Believers thinking to rescue him; but the Moslem champions met them and left most of them prostrate on the earth, whilst the rest turned and sought safety in flight, seeking surer site, while the clanking sabres their backsides smite. The Moslems ceased not pursuing them till they had scattered them over mount and wold, when they returned from them to the spoil; whereof was great store of horses and tents and so forth:—good look to it for a spoil! Then Jamrkan went in to Kurajan and expounded to him Al-Islam, threatening him with death unless he embraced the Faith. But he refused; so they cut off his head and stuck it on a spear, after which they fared on towards Oman19 city. But as regards the Kafirs, the survivors returned to Jaland and made known to him the slaying of his son and the slaughter of his host, hearing which he cast his


Скачать книгу

<p>15</p>

Al-Irak like Al-Yaman may lose the article in verse.

<p>16</p>

Arab. “Ka’ka’at”: hence Jabal Ka’ka’án, the higher levels in Meccah, of old inhabited by the Jurhamites and so called from their clashing and jangling arms; whilst the Amalekites dwelt in the lower grounds called Jiyád from their generous steeds (Pilgrimage iii. 191).

<p>17</p>

Al-Shara’, a mountain in Arabia.

<p>18</p>

See vol. vi., 249. “This (mace) is a dangerous weapon when struck on the shoulders or unguarded arm: I am convinced that a blow with it on a head armoured with a salade (cassis cælata, a light iron helmet) would stun a man” (says La Brocquière).

<p>19</p>

Oman, which the natives pronounce “Amán,” is the region best known by its capital, Maskat. These are the Omana Moscha and Omanum Emporium of Ptolemy and the Periplus. Ibn Batutah writes Ammán, but the best dictionaries give “Oman.” (N.B.—Mr. Badger, p. 1, wrongly derives Sachalitis from “Sawáhíly”: it is evidently “Sáhili.”) The people bear by no means the best character: Ibn Batutah (fourteenth century) says, “their wives are most base; yet, without denying this, their husbands express nothing like jealousy on the subject.” (Lee, p. 62.)