The Tales of Uncle Remus / Сказки дядюшки Римуса. Книга для чтения на английском языке. Джоэль Чендлер Харрис

Читать онлайн книгу.

The Tales of Uncle Remus / Сказки дядюшки Римуса. Книга для чтения на английском языке - Джоэль Чендлер Харрис


Скачать книгу
Rabbit, I don’t know who told you that, but it’s a lie!” Brer Fox started to get a little heated. “Who been telling lies on me?”

      Brer Rabbit hemmed and hawed and pretended like he didn’t want to say, but finally: “It was Mr. Jack Sparrow. I couldn’t believe my ears, but he swore up, down, and sideways that it was the truth.”

      Brer Fox didn’t say another word. He took off down the road looking for Mr. Jack Sparrow. Brer Rabbit smiled and went on home.

      Brer Fox hadn’t gone far when he heard somebody call his name. “Brer Fox!”

      It was Mr. Jack Sparrow, but Brer Fox kept walking like he hadn’t heard.

      “Brer Fox! Brer Fox!” Mr. Jack Sparrow called, flying around his head.

      Brer Fox make like he still ain’t heard. Then he came to a tree stump and sat down like he was tired.

      “Brer Fox!” said Mr. Jack Sparrow, lighting on the ground beside him. “I got something to tell you.”

      “Get on my tail, Mr. Jack Sparrow. You know, I’m deaf in one ear and can’t hear out of the other.”

      Mr. Jack Sparrow hopped on his tail.

      “Believe you better get on my back, Mr. Jack Sparrow. I’m deaf in one ear and can’t hear out the other.”

      Mr. Jack Sparrow hopped on his back.

      “Naw, that won’t do either. Still can’t hear. Hop on my head.”

      Mr. Jack Sparrow hopped on his head.

      “Doggone it. Believe you better hop on my tooth. I’m deaf in one ear and can’t hear out the other, but I got a little hearing in my eyetooth.”

      Mr. Jack Sparrow hopped on Brer Fox’s tooth, and Brer Fox opened his mouth real wide and – GULP!

      Tattletales never do come to a good end.[64]

      Brer Rabbit Gets Caught One More Time

      When Brer Rabbit wasn’t getting in and out of trouble, he was courting[65]. Miz Meadows had a sister, Miz Motts, and she moved down from Philly-Me-York. Brer Rabbit decided to court both of them. Now don’t come asking me about Brer Rabbit’s family arrangements. How folks arranges their families is their business. Ain’t yours and it definitely ain’t mine.[66]

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      would get comfortable – (разг.) устраивались поудобнее

      2

      could not handle it – (разг.) не мог справиться

      3

      on black history – (разг.) по истории черного населения

      4

      will come forth – (разг.) проявится в полной мере

      5

      like they were married – (разг.) как будто они давно женаты

      6

      can’t catch up to – (разг.) не мог догнать

      7

      to be in a bad way – (разг.) я совсем разболеюсь

      8

      to make sure he had all his parts – (разг.) убедиться в том, что все его лапки и хвостик на месте

      9

      Seldom seen and soon forgot – (посл.) С глаз долой – из сердца вон

      10

      don’t take no stuff off nobody – (разг.) никому не позволял так с собой обращаться

      11

      they had gotten along with each other – (разг.) они хорошо ладили друг с другом

      12

      talking about much of nothing – (разг.) болтали о том о сем

      13

Примечания

1

would get comfortable – (разг.) устраивались поудобнее

2

could not handle it – (разг.) не мог справиться

3

on black history – (разг.) по истории черного населения

4

will come forth – (разг.) проявится в полной мере

5

like they were married – (разг.) как будто они давно женаты

6

can’t catch up to – (разг.) не мог догнать

7

to be in a bad way – (разг.) я совсем разболеюсь

8

to make sure he had all his parts – (разг.) убедиться в том, что все его лапки и хвостик на месте

9

Seldom seen and soon forgot – (посл.)


Скачать книгу

<p>64</p>

Tattletales never do come to a good end. – (зд.) Сплетники всегда плохо кончают.

<p>65</p>

he was courting – (разг.) он ухаживал за барышнями

<p>66</p>

Ain’t yours and it definitely ain’t mine. – (уст.) Это не ваше дело и уж точно не мое.