МАяТА. Олег Сергеевич Джурко

Читать онлайн книгу.

МАяТА - Олег Сергеевич Джурко


Скачать книгу
светиться, как лампочка Ильича, во мраке законного брака. Но любовь не сильна по электрической части, чаще случается короткое замыкание и дело кончается блудом.

      • Развод – любовь пытается жить дальше с одним крылом.

      • Все дороги ведут к любви на водопой, но жажды любовь не утоляет.

      • В лице женщины я обманываю любовь.

      • Любовь ветшает, если не обновлять гардероб женщины.

      • Брак меняльная лавка любви на верность.

      • Любовь создает кумиров, брак идолов кумирам.

      • Развод – тот кирпич на голову, что приготовил брак перед свадьбой.

      • Брак-развод – две опоры. На канате, меж опор, супруги канатоходцы, а вокруг знакомые – зеваки, интересно же, когда циркачи свернут себе шеи.

      • Развод не разрешение проблемы, это искусственное прерывание беременности любви.

      • Развод – уже привычка разрубать узлы, что напетляла полоумная любовь.

      • Любовь – батарейка карманного фонаря в кошельке любовника.

      • Любовь охотится по ночам на котов, днями – на кошек, предпочитающих теплые кухни замордованным любовью котам.

      • Любовь – романтическая привычка к подаркам.

      • Любовь – это то, что снимаем перед тем как исполнить супружеский долг.

      • Любовь – конспиративное чувство окультуренного млекопитающего.

      • Любовь – парадный мундир солдатчины будней.

      • Любовь – маскарад, по окончании карнавала маски сморщиваются в лица и праздник оказывается расплатой за верность самообману.

      • Любовь – пирожное голодного перед обедом.

      • Поутру ловлю взгляд любви, брезгливо провожающий любовницу в душ.

      • Любовь – театр одного актера для очередного зрителя.

      • Матрац – сводник любви.

      • Любовь – компания не для чистоплюев.

      • Любовь плодотворна как неисчерпаемая тема для интерпретации неверности.

      • Любовь не щадит себя для самообмана.

      • Джентльменский набор любви, – арапник ревности, дыба сомнений, песий ошейник верности, и шорох тараканов в мозгах…

      • Любовь – повивальная бабка человечества.

      • Любовь целомудренна, пока властвует в чужой постели.

      • Любовь может ошибаться сколько ей угодно, альтернатива все исправит, – комар носа не подточит.

      • Любовь – хамелеон, невеста может придать ей любой цвет своей прически.

      • Любовь – сумерки моего сознания, похоть использует ее как приманку для неосторожного либидо женщины, занятой отысканием в кладовке сердца местечка и для меня.

      • Воздушный шарик любви невесты лопнул под рев пьяных гостей свадьбы, но жена долго не выпускает из рук ниточку, на которой когда-то болтался шарик ее любви.

      • Любовь не щадит себя ради самообмана.

      • Утица


Скачать книгу