Кабервинд. Ольга Сергеевна Лобова
Читать онлайн книгу.интересного. Кстати, Куб просил передать свои извинения. Он задерживается на работе и не сможет придти сегодня на ужин, – вспомнила тетушка Берти.
– Опять что-то мастерит, – усмехнулась Офелия.
В коридоре с большим шумом пронеслось белое облако. Это Мартин спешил встречать гостей, услышав стук в дверь.
– Ма-а-артин! Как ты возмужал, старина! Здравствуй, Берти! – донесся чуть сиплый голос.
– Добрый вечер, – сказал неуверенно второй, более молодой голос.
Вскоре на пороге кухни появился старичок. Он был низкого роста. Его игриво хитрые глаза украшали белоснежные пышные брови, которые в точности соответствовали цвету редких волос на голове. Расцеловав Офелию в щеки и поприветствовав Мирандолину, он принялся за знакомство с Вероникой.
– Пыш! Ну что ты там копаешься? Невежливо заставлять ждать таких великолепных дам! – крикнул Рафундус Тихий после того, как представился Нике. В туже минуту в помещение влетел пухлый мужчина лет тридцати.
– Сломалась застежка, простите, – объяснил он.
– Вероника, это наш местный пекарь – Монти Вудс, – представила его Офелия.
– Или просто Пыш, так его все кличут, – добавил Рафундус, и лицо Монти начало заливаться багряной краской.
– О, и его не просто так называют. Дело в том, что он делает изумительные пышки, самые лучшие в Кабервинде! – пояснила Фелли.
– Не преувеличивайте, Офелия, – еле выговорил Пыш, засмущавшись.
Он был одет в зеленый костюм, украшенный золотыми пуговицами. А на большом пальце его левой руки красовался массивный перстень. Однако лицо Монти полностью разрушало этот важный образ состоятельного человека. Оно было простым, округлым и даже немного детским.
– Прошу всех за стол! – громко произнесла вдруг Офелия.
– Офелия, угадай, о чем ты забыла? – спросила тетушка Берти, когда все, наконец, сели ужинать.
– Аа, – догадалась Фелли, – Вероника, достань, пожалуйста, желтую тарелку из ОШа – попросила она.
– Откуда? – переспросила Ника, подумав, что она не расслышала слов.
– Из ОШа, – уверенно повторила Офелия.
– ОШ – это охладительный шкаф, он стоит прямо за тобой, – объяснил Рафундус растерявшейся девушке.
– А у нас это называют холодильником, – сказала Ника, доставая желтую тарелку с чем-то ярко-оранжевым, предназначенную Мирандолине.
– Что за чудное название?! – засмеялся Рафундус, а вместе с ним и все, сидящие за столом.
– А, по-моему, название довольно разумное, – сказал Монти.
– Разумное? Кажется, кто-то увлекся нашей гостьей! – продолжал смеяться Рафундус.
– Ну-ну, Рафи, хватит смущать Монти. Наверное, Веронике тоже показалось смешным наше название, – сказала тетушка Берти.
– Да ладно тебе, Бертруда, Пыш привык к моим шуточкам, – объяснил Рафундус и по-дружески подтолкнул своего соседа в плечо.
Вероника не смогла сдержать улыбку. Атмосфера за этим столом была веселой и по-домашнему уютной, а угощение – просто